• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: poema para o namorado

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • armenian erotica and news
  • Poetic K [myspace]
  • cyndi lauper
  • discos bizarros argentinos
  • poesia erótica (português)
  • aimee mann
  • sandra bernhard

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 402,181 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • brilliant books
  • sandra beasley
  • kristy bowen
  • black satin
  • Alcoholic Poet
  • stacy blint
  • armenian poetry project
  • the art blog
  • aliki barnstone
  • mary biddinger
  • wendy babiak
  • american witch
  • afghan women's writing project
  • tiel aisha ansari
  • all things said and done
  • clair becker
  • megan burns
  • sommer browning
  • afterglow
  • margaret bashaar
  • alzheimer's poetry project
  • lynn behrendt
  • emma bolden
  • cecilia ann

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • jackie clark
  • natalia cecire
  • cheryl clark
  • lorna dee cervantes
  • julie carter
  • linda lee crosfield
  • cleveland poetics
  • jennifer k. dick
  • roberto cavallera
  • maria damon
  • CRB
  • michelle detorie
  • flint area writers
  • abigail child
  • lyle daggett
  • juliet cook

ars poetica: the blogs e-h

  • bernardine evaristo
  • elizabeth glixman
  • carrie etter
  • Gabriela M.
  • maggie may ethridge
  • jane holland
  • ghosts of zimbabwe
  • maureen hurley
  • Free Minds Book Club
  • liz henry
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • joy garnett
  • julie r. enszer
  • carol guess
  • herstoria
  • jessica goodfellow
  • sarah wetzel fishman
  • jeannine hall gailey
  • human writes
  • elisa gabbert
  • pamela hart
  • joy harjo
  • amanda hocking

ars poetica: the blogs i-l

  • lesbian poetry archieves
  • amy king
  • emily lloyd
  • gene justice
  • IEPI
  • Kim Whysall-Hammond
  • sheryl luna
  • megan kaminski
  • maggie jochild
  • a big jewish blog
  • miriam levine
  • joy leftow
  • meg johnson
  • kennifer kilgore-caradec
  • Jaya Avendel
  • diane lockward
  • sandy longhorn
  • donna khun
  • irene latham
  • dick jones
  • las vegas poets organization
  • charmi keranen
  • renee liang
  • language hat
  • lesley jenike
  • laila lalami

ars poetica: the blogs m-o

  • majena mafe
  • iamnasra oman
  • ottawa poetry newsletter
  • wanda o'connor
  • january o'neil
  • michigan writers resources
  • maud newton
  • new issues poetry & prose
  • michelle mc grane
  • caryn mirriam-goldberg
  • the malaysian poetic chronicles
  • motown writers
  • marion mc cready
  • sharanya manivannan
  • My Poetic Side
  • sophie mayer
  • Nanny Charlotte
  • michigan writers network
  • heather o'neill
  • adrienne j. odasso
  • nzepc
  • mlive: michigan poetry news

ars poetica: the blogs p-r

  • split this rock
  • nikki reimer
  • joanna preston
  • nicole peyrafitte
  • Queen Majeeda
  • ariana reines
  • helen rickerby
  • maria padhila
  • susan rich
  • sophie robinson
  • kristin prevallet
  • rachel phillips

ars poetica: the blogs s-z

  • southern michigan poetry
  • scottish poetry library
  • switchback books
  • tuesday poems
  • sexy poets society
  • Stray Lower
  • ron silliman
  • vassilis zambaras
  • Trista's Poetry
  • tim yu
  • womens quarterly conversation
  • shin yu pai

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar