• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: poema para o namorado

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • sandra bernhard
  • poesia erótica (português)
  • armenian erotica and news
  • Poetic K [myspace]
  • cyndi lauper
  • discos bizarros argentinos
  • aimee mann

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 396,837 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • cecilia ann
  • mary biddinger
  • american witch
  • clair becker
  • brilliant books
  • aliki barnstone
  • all things said and done
  • emma bolden
  • black satin
  • tiel aisha ansari
  • Alcoholic Poet
  • lynn behrendt
  • margaret bashaar
  • wendy babiak
  • armenian poetry project
  • alzheimer's poetry project
  • stacy blint
  • afghan women's writing project
  • the art blog
  • megan burns
  • afterglow
  • kristy bowen
  • sandra beasley
  • sommer browning

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • natalia cecire
  • linda lee crosfield
  • lorna dee cervantes
  • cheryl clark
  • michelle detorie
  • maria damon
  • abigail child
  • lyle daggett
  • flint area writers
  • julie carter
  • CRB
  • cleveland poetics
  • roberto cavallera
  • jennifer k. dick
  • juliet cook
  • jackie clark

ars poetica: the blogs e-h

  • jeannine hall gailey
  • jane holland
  • elisa gabbert
  • julie r. enszer
  • joy garnett
  • carrie etter
  • herstoria
  • bernardine evaristo
  • pamela hart
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • carol guess
  • elizabeth glixman
  • ghosts of zimbabwe
  • Free Minds Book Club
  • human writes
  • maggie may ethridge
  • Gabriela M.
  • amanda hocking
  • sarah wetzel fishman
  • jessica goodfellow
  • maureen hurley
  • joy harjo
  • liz henry

ars poetica: the blogs i-l

  • emily lloyd
  • irene latham
  • meg johnson
  • laila lalami
  • dick jones
  • Jaya Avendel
  • charmi keranen
  • sheryl luna
  • amy king
  • lesley jenike
  • Kim Whysall-Hammond
  • las vegas poets organization
  • donna khun
  • a big jewish blog
  • megan kaminski
  • diane lockward
  • renee liang
  • joy leftow
  • miriam levine
  • lesbian poetry archieves
  • language hat
  • IEPI
  • sandy longhorn
  • kennifer kilgore-caradec
  • gene justice
  • maggie jochild

ars poetica: the blogs m-o

  • the malaysian poetic chronicles
  • heather o'neill
  • caryn mirriam-goldberg
  • adrienne j. odasso
  • michigan writers resources
  • ottawa poetry newsletter
  • iamnasra oman
  • My Poetic Side
  • wanda o'connor
  • majena mafe
  • motown writers
  • nzepc
  • new issues poetry & prose
  • january o'neil
  • michigan writers network
  • marion mc cready
  • sharanya manivannan
  • michelle mc grane
  • sophie mayer
  • mlive: michigan poetry news
  • Nanny Charlotte
  • maud newton

ars poetica: the blogs p-r

  • rachel phillips
  • sophie robinson
  • joanna preston
  • nicole peyrafitte
  • split this rock
  • ariana reines
  • maria padhila
  • Queen Majeeda
  • helen rickerby
  • susan rich
  • nikki reimer
  • kristin prevallet

ars poetica: the blogs s-z

  • ron silliman
  • tim yu
  • southern michigan poetry
  • shin yu pai
  • sexy poets society
  • vassilis zambaras
  • switchback books
  • Trista's Poetry
  • scottish poetry library
  • tuesday poems
  • womens quarterly conversation
  • Stray Lower

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar