• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: do it for fun or not at all

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • armenian erotica and news
  • sandra bernhard
  • poesia erótica (português)
  • discos bizarros argentinos
  • Poetic K [myspace]
  • cyndi lauper
  • aimee mann

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 400,910 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • kristy bowen
  • cecilia ann
  • emma bolden
  • armenian poetry project
  • sandra beasley
  • brilliant books
  • stacy blint
  • mary biddinger
  • lynn behrendt
  • afghan women's writing project
  • the art blog
  • alzheimer's poetry project
  • Alcoholic Poet
  • margaret bashaar
  • afterglow
  • tiel aisha ansari
  • all things said and done
  • american witch
  • wendy babiak
  • sommer browning
  • aliki barnstone
  • megan burns
  • clair becker
  • black satin

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • jennifer k. dick
  • maria damon
  • jackie clark
  • julie carter
  • cheryl clark
  • michelle detorie
  • abigail child
  • cleveland poetics
  • flint area writers
  • CRB
  • roberto cavallera
  • lyle daggett
  • natalia cecire
  • juliet cook
  • linda lee crosfield
  • lorna dee cervantes

ars poetica: the blogs e-h

  • bernardine evaristo
  • joy harjo
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • julie r. enszer
  • elizabeth glixman
  • carrie etter
  • joy garnett
  • ghosts of zimbabwe
  • maureen hurley
  • elisa gabbert
  • jeannine hall gailey
  • liz henry
  • jessica goodfellow
  • sarah wetzel fishman
  • pamela hart
  • amanda hocking
  • carol guess
  • herstoria
  • maggie may ethridge
  • Gabriela M.
  • jane holland
  • Free Minds Book Club
  • human writes

ars poetica: the blogs i-l

  • sheryl luna
  • sandy longhorn
  • charmi keranen
  • language hat
  • maggie jochild
  • lesley jenike
  • donna khun
  • meg johnson
  • joy leftow
  • Jaya Avendel
  • amy king
  • las vegas poets organization
  • laila lalami
  • diane lockward
  • irene latham
  • megan kaminski
  • Kim Whysall-Hammond
  • emily lloyd
  • kennifer kilgore-caradec
  • dick jones
  • miriam levine
  • a big jewish blog
  • lesbian poetry archieves
  • IEPI
  • gene justice
  • renee liang

ars poetica: the blogs m-o

  • michelle mc grane
  • ottawa poetry newsletter
  • motown writers
  • adrienne j. odasso
  • maud newton
  • sophie mayer
  • marion mc cready
  • new issues poetry & prose
  • My Poetic Side
  • nzepc
  • wanda o'connor
  • michigan writers network
  • january o'neil
  • mlive: michigan poetry news
  • michigan writers resources
  • Nanny Charlotte
  • sharanya manivannan
  • heather o'neill
  • iamnasra oman
  • majena mafe
  • caryn mirriam-goldberg
  • the malaysian poetic chronicles

ars poetica: the blogs p-r

  • kristin prevallet
  • split this rock
  • nikki reimer
  • nicole peyrafitte
  • sophie robinson
  • rachel phillips
  • Queen Majeeda
  • ariana reines
  • susan rich
  • maria padhila
  • joanna preston
  • helen rickerby

ars poetica: the blogs s-z

  • switchback books
  • Trista's Poetry
  • Stray Lower
  • ron silliman
  • tuesday poems
  • sexy poets society
  • vassilis zambaras
  • shin yu pai
  • southern michigan poetry
  • womens quarterly conversation
  • scottish poetry library
  • tim yu

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar