• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: Leila Míccolis

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • armenian erotica and news
  • Poetic K [myspace]
  • aimee mann
  • sandra bernhard
  • discos bizarros argentinos
  • cyndi lauper
  • poesia erótica (português)

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 402,181 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • black satin
  • Alcoholic Poet
  • aliki barnstone
  • lynn behrendt
  • emma bolden
  • afterglow
  • afghan women's writing project
  • american witch
  • stacy blint
  • clair becker
  • tiel aisha ansari
  • brilliant books
  • sommer browning
  • the art blog
  • wendy babiak
  • margaret bashaar
  • armenian poetry project
  • all things said and done
  • kristy bowen
  • sandra beasley
  • megan burns
  • mary biddinger
  • cecilia ann
  • alzheimer's poetry project

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • natalia cecire
  • cheryl clark
  • CRB
  • jennifer k. dick
  • lyle daggett
  • linda lee crosfield
  • michelle detorie
  • cleveland poetics
  • juliet cook
  • roberto cavallera
  • jackie clark
  • maria damon
  • lorna dee cervantes
  • flint area writers
  • abigail child
  • julie carter

ars poetica: the blogs e-h

  • joy garnett
  • sarah wetzel fishman
  • herstoria
  • carol guess
  • amanda hocking
  • joy harjo
  • jane holland
  • elizabeth glixman
  • elisa gabbert
  • human writes
  • jessica goodfellow
  • liz henry
  • pamela hart
  • Gabriela M.
  • Free Minds Book Club
  • ghosts of zimbabwe
  • jeannine hall gailey
  • maureen hurley
  • julie r. enszer
  • maggie may ethridge
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • carrie etter
  • bernardine evaristo

ars poetica: the blogs i-l

  • sheryl luna
  • kennifer kilgore-caradec
  • lesley jenike
  • Kim Whysall-Hammond
  • sandy longhorn
  • maggie jochild
  • megan kaminski
  • dick jones
  • donna khun
  • irene latham
  • gene justice
  • miriam levine
  • renee liang
  • amy king
  • meg johnson
  • language hat
  • a big jewish blog
  • diane lockward
  • IEPI
  • lesbian poetry archieves
  • laila lalami
  • joy leftow
  • Jaya Avendel
  • las vegas poets organization
  • charmi keranen
  • emily lloyd

ars poetica: the blogs m-o

  • the malaysian poetic chronicles
  • michigan writers network
  • ottawa poetry newsletter
  • sharanya manivannan
  • nzepc
  • majena mafe
  • january o'neil
  • new issues poetry & prose
  • iamnasra oman
  • My Poetic Side
  • caryn mirriam-goldberg
  • heather o'neill
  • adrienne j. odasso
  • marion mc cready
  • michigan writers resources
  • Nanny Charlotte
  • motown writers
  • sophie mayer
  • wanda o'connor
  • mlive: michigan poetry news
  • maud newton
  • michelle mc grane

ars poetica: the blogs p-r

  • ariana reines
  • Queen Majeeda
  • nicole peyrafitte
  • helen rickerby
  • sophie robinson
  • maria padhila
  • split this rock
  • nikki reimer
  • rachel phillips
  • susan rich
  • kristin prevallet
  • joanna preston

ars poetica: the blogs s-z

  • vassilis zambaras
  • scottish poetry library
  • shin yu pai
  • ron silliman
  • Stray Lower
  • tim yu
  • sexy poets society
  • southern michigan poetry
  • Trista's Poetry
  • tuesday poems
  • womens quarterly conversation
  • switchback books

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar