• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: Leila Míccolis

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • Poetic K [myspace]
  • poesia erótica (português)
  • sandra bernhard
  • aimee mann
  • armenian erotica and news
  • cyndi lauper
  • discos bizarros argentinos

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 403,673 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • wendy babiak
  • kristy bowen
  • all things said and done
  • the art blog
  • sandra beasley
  • afghan women's writing project
  • megan burns
  • margaret bashaar
  • alzheimer's poetry project
  • emma bolden
  • sommer browning
  • black satin
  • tiel aisha ansari
  • clair becker
  • Alcoholic Poet
  • cecilia ann
  • aliki barnstone
  • stacy blint
  • lynn behrendt
  • armenian poetry project
  • mary biddinger
  • brilliant books
  • afterglow
  • american witch

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • linda lee crosfield
  • julie carter
  • jackie clark
  • maria damon
  • lyle daggett
  • juliet cook
  • CRB
  • jennifer k. dick
  • michelle detorie
  • cleveland poetics
  • abigail child
  • flint area writers
  • natalia cecire
  • cheryl clark
  • roberto cavallera
  • lorna dee cervantes

ars poetica: the blogs e-h

  • liz henry
  • carrie etter
  • elizabeth glixman
  • joy harjo
  • ghosts of zimbabwe
  • human writes
  • jeannine hall gailey
  • herstoria
  • maggie may ethridge
  • bernardine evaristo
  • jessica goodfellow
  • elisa gabbert
  • Gabriela M.
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • amanda hocking
  • sarah wetzel fishman
  • joy garnett
  • julie r. enszer
  • pamela hart
  • carol guess
  • maureen hurley
  • jane holland
  • Free Minds Book Club

ars poetica: the blogs i-l

  • sandy longhorn
  • amy king
  • diane lockward
  • sheryl luna
  • meg johnson
  • gene justice
  • donna khun
  • lesley jenike
  • lesbian poetry archieves
  • miriam levine
  • a big jewish blog
  • Kim Whysall-Hammond
  • irene latham
  • Jaya Avendel
  • emily lloyd
  • laila lalami
  • charmi keranen
  • megan kaminski
  • joy leftow
  • dick jones
  • kennifer kilgore-caradec
  • IEPI
  • las vegas poets organization
  • maggie jochild
  • language hat
  • renee liang

ars poetica: the blogs m-o

  • adrienne j. odasso
  • heather o'neill
  • maud newton
  • michigan writers network
  • sharanya manivannan
  • motown writers
  • Nanny Charlotte
  • january o'neil
  • nzepc
  • iamnasra oman
  • My Poetic Side
  • ottawa poetry newsletter
  • michigan writers resources
  • mlive: michigan poetry news
  • marion mc cready
  • majena mafe
  • the malaysian poetic chronicles
  • michelle mc grane
  • sophie mayer
  • new issues poetry & prose
  • wanda o'connor
  • caryn mirriam-goldberg

ars poetica: the blogs p-r

  • rachel phillips
  • susan rich
  • nikki reimer
  • maria padhila
  • joanna preston
  • helen rickerby
  • ariana reines
  • Queen Majeeda
  • nicole peyrafitte
  • split this rock
  • sophie robinson
  • kristin prevallet

ars poetica: the blogs s-z

  • tuesday poems
  • scottish poetry library
  • southern michigan poetry
  • ron silliman
  • tim yu
  • womens quarterly conversation
  • Trista's Poetry
  • vassilis zambaras
  • switchback books
  • sexy poets society
  • shin yu pai
  • Stray Lower

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar