• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: poema para o namorado

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman war woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • Poetic K [myspace]
  • sandra bernhard
  • poesia erótica (português)
  • discos bizarros argentinos
  • cyndi lauper
  • armenian erotica and news
  • aimee mann

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 387,426 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • the art blog
  • cecilia ann
  • all things said and done
  • armenian poetry project
  • aliki barnstone
  • kristy bowen
  • lynn behrendt
  • clair becker
  • tiel aisha ansari
  • stacy blint
  • brilliant books
  • Alcoholic Poet
  • alzheimer's poetry project
  • afterglow
  • american witch
  • black satin
  • sandra beasley
  • megan burns
  • mary biddinger
  • sommer browning
  • afghan women's writing project
  • wendy babiak
  • emma bolden
  • margaret bashaar

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • juliet cook
  • cheryl clark
  • jennifer k. dick
  • abigail child
  • michelle detorie
  • cleveland poetics
  • natalia cecire
  • maria damon
  • lorna dee cervantes
  • roberto cavallera
  • CRB
  • julie carter
  • linda lee crosfield
  • flint area writers
  • lyle daggett
  • jackie clark

ars poetica: the blogs e-h

  • Free Minds Book Club
  • liz henry
  • pamela hart
  • maggie may ethridge
  • sarah wetzel fishman
  • amanda hocking
  • human writes
  • ghosts of zimbabwe
  • joy harjo
  • jessica goodfellow
  • Gabriela M.
  • herstoria
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • elisa gabbert
  • maureen hurley
  • bernardine evaristo
  • jeannine hall gailey
  • carol guess
  • carrie etter
  • jane holland
  • joy garnett
  • elizabeth glixman
  • julie r. enszer

ars poetica: the blogs i-l

  • irene latham
  • dick jones
  • sandy longhorn
  • kennifer kilgore-caradec
  • diane lockward
  • sheryl luna
  • amy king
  • lesley jenike
  • IEPI
  • miriam levine
  • a big jewish blog
  • las vegas poets organization
  • joy leftow
  • language hat
  • laila lalami
  • charmi keranen
  • maggie jochild
  • emily lloyd
  • gene justice
  • Kim Whysall-Hammond
  • megan kaminski
  • meg johnson
  • donna khun
  • renee liang
  • lesbian poetry archieves
  • Jaya Avendel

ars poetica: the blogs m-o

  • january o'neil
  • ottawa poetry newsletter
  • the malaysian poetic chronicles
  • mlive: michigan poetry news
  • new issues poetry & prose
  • majena mafe
  • sophie mayer
  • michelle mc grane
  • wanda o'connor
  • michigan writers resources
  • maud newton
  • adrienne j. odasso
  • heather o'neill
  • Nanny Charlotte
  • iamnasra oman
  • motown writers
  • caryn mirriam-goldberg
  • sharanya manivannan
  • My Poetic Side
  • michigan writers network
  • marion mc cready
  • nzepc

ars poetica: the blogs p-r

  • Queen Majeeda
  • split this rock
  • helen rickerby
  • nicole peyrafitte
  • joanna preston
  • maria padhila
  • rachel phillips
  • sophie robinson
  • kristin prevallet
  • susan rich
  • ariana reines
  • nikki reimer

ars poetica: the blogs s-z

  • sexy poets society
  • Stray Lower
  • shin yu pai
  • tim yu
  • ron silliman
  • scottish poetry library
  • vassilis zambaras
  • tuesday poems
  • Trista's Poetry
  • switchback books
  • womens quarterly conversation
  • southern michigan poetry

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar