• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: poema para o namorado

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman war woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • sandra bernhard
  • discos bizarros argentinos
  • aimee mann
  • armenian erotica and news
  • cyndi lauper
  • Poetic K [myspace]
  • poesia erótica (português)

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 387,426 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • armenian poetry project
  • wendy babiak
  • brilliant books
  • mary biddinger
  • cecilia ann
  • stacy blint
  • black satin
  • alzheimer's poetry project
  • tiel aisha ansari
  • margaret bashaar
  • sommer browning
  • afghan women's writing project
  • emma bolden
  • lynn behrendt
  • aliki barnstone
  • sandra beasley
  • clair becker
  • kristy bowen
  • all things said and done
  • the art blog
  • Alcoholic Poet
  • afterglow
  • megan burns
  • american witch

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • abigail child
  • flint area writers
  • cheryl clark
  • lyle daggett
  • jackie clark
  • roberto cavallera
  • michelle detorie
  • linda lee crosfield
  • jennifer k. dick
  • maria damon
  • lorna dee cervantes
  • cleveland poetics
  • juliet cook
  • julie carter
  • natalia cecire
  • CRB

ars poetica: the blogs e-h

  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • julie r. enszer
  • amanda hocking
  • liz henry
  • maggie may ethridge
  • jane holland
  • pamela hart
  • joy harjo
  • jeannine hall gailey
  • Free Minds Book Club
  • sarah wetzel fishman
  • ghosts of zimbabwe
  • carrie etter
  • herstoria
  • maureen hurley
  • carol guess
  • elisa gabbert
  • jessica goodfellow
  • bernardine evaristo
  • human writes
  • elizabeth glixman
  • joy garnett
  • Gabriela M.

ars poetica: the blogs i-l

  • irene latham
  • emily lloyd
  • joy leftow
  • language hat
  • Jaya Avendel
  • laila lalami
  • meg johnson
  • Kim Whysall-Hammond
  • sheryl luna
  • las vegas poets organization
  • miriam levine
  • IEPI
  • sandy longhorn
  • gene justice
  • amy king
  • lesley jenike
  • diane lockward
  • lesbian poetry archieves
  • kennifer kilgore-caradec
  • charmi keranen
  • donna khun
  • maggie jochild
  • dick jones
  • megan kaminski
  • renee liang
  • a big jewish blog

ars poetica: the blogs m-o

  • michigan writers network
  • Nanny Charlotte
  • majena mafe
  • adrienne j. odasso
  • motown writers
  • sharanya manivannan
  • caryn mirriam-goldberg
  • ottawa poetry newsletter
  • mlive: michigan poetry news
  • january o'neil
  • My Poetic Side
  • nzepc
  • iamnasra oman
  • marion mc cready
  • maud newton
  • michigan writers resources
  • the malaysian poetic chronicles
  • wanda o'connor
  • sophie mayer
  • new issues poetry & prose
  • michelle mc grane
  • heather o'neill

ars poetica: the blogs p-r

  • helen rickerby
  • Queen Majeeda
  • rachel phillips
  • kristin prevallet
  • joanna preston
  • ariana reines
  • nikki reimer
  • maria padhila
  • split this rock
  • sophie robinson
  • susan rich
  • nicole peyrafitte

ars poetica: the blogs s-z

  • Trista's Poetry
  • scottish poetry library
  • shin yu pai
  • southern michigan poetry
  • tim yu
  • tuesday poems
  • vassilis zambaras
  • switchback books
  • ron silliman
  • Stray Lower
  • womens quarterly conversation
  • sexy poets society

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar