• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: poema para o namorado

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • discos bizarros argentinos
  • cyndi lauper
  • Poetic K [myspace]
  • sandra bernhard
  • poesia erótica (português)
  • armenian erotica and news
  • aimee mann

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 391,970 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • black satin
  • alzheimer's poetry project
  • brilliant books
  • margaret bashaar
  • stacy blint
  • wendy babiak
  • kristy bowen
  • tiel aisha ansari
  • Alcoholic Poet
  • megan burns
  • sommer browning
  • armenian poetry project
  • the art blog
  • emma bolden
  • american witch
  • cecilia ann
  • mary biddinger
  • all things said and done
  • aliki barnstone
  • sandra beasley
  • lynn behrendt
  • afterglow
  • afghan women's writing project
  • clair becker

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • roberto cavallera
  • cleveland poetics
  • maria damon
  • julie carter
  • flint area writers
  • jackie clark
  • CRB
  • michelle detorie
  • linda lee crosfield
  • abigail child
  • cheryl clark
  • lorna dee cervantes
  • natalia cecire
  • lyle daggett
  • juliet cook
  • jennifer k. dick

ars poetica: the blogs e-h

  • maggie may ethridge
  • julie r. enszer
  • carrie etter
  • herstoria
  • Free Minds Book Club
  • elizabeth glixman
  • sarah wetzel fishman
  • Gabriela M.
  • human writes
  • bernardine evaristo
  • elisa gabbert
  • joy garnett
  • maureen hurley
  • joy harjo
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • amanda hocking
  • jane holland
  • pamela hart
  • liz henry
  • ghosts of zimbabwe
  • jessica goodfellow
  • jeannine hall gailey
  • carol guess

ars poetica: the blogs i-l

  • sheryl luna
  • amy king
  • miriam levine
  • language hat
  • megan kaminski
  • irene latham
  • Kim Whysall-Hammond
  • gene justice
  • IEPI
  • las vegas poets organization
  • joy leftow
  • lesley jenike
  • kennifer kilgore-caradec
  • charmi keranen
  • donna khun
  • Jaya Avendel
  • lesbian poetry archieves
  • maggie jochild
  • sandy longhorn
  • laila lalami
  • renee liang
  • diane lockward
  • emily lloyd
  • dick jones
  • a big jewish blog
  • meg johnson

ars poetica: the blogs m-o

  • michelle mc grane
  • nzepc
  • wanda o'connor
  • the malaysian poetic chronicles
  • marion mc cready
  • sophie mayer
  • My Poetic Side
  • majena mafe
  • january o'neil
  • Nanny Charlotte
  • motown writers
  • new issues poetry & prose
  • mlive: michigan poetry news
  • adrienne j. odasso
  • sharanya manivannan
  • heather o'neill
  • iamnasra oman
  • caryn mirriam-goldberg
  • michigan writers resources
  • ottawa poetry newsletter
  • maud newton
  • michigan writers network

ars poetica: the blogs p-r

  • nikki reimer
  • Queen Majeeda
  • rachel phillips
  • nicole peyrafitte
  • maria padhila
  • sophie robinson
  • susan rich
  • joanna preston
  • kristin prevallet
  • ariana reines
  • split this rock
  • helen rickerby

ars poetica: the blogs s-z

  • shin yu pai
  • tuesday poems
  • southern michigan poetry
  • womens quarterly conversation
  • Trista's Poetry
  • sexy poets society
  • ron silliman
  • switchback books
  • scottish poetry library
  • vassilis zambaras
  • tim yu
  • Stray Lower

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar