• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: poema para o namorado

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • discos bizarros argentinos
  • aimee mann
  • poesia erótica (português)
  • cyndi lauper
  • Poetic K [myspace]
  • armenian erotica and news
  • sandra bernhard

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 389,894 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • brilliant books
  • stacy blint
  • black satin
  • mary biddinger
  • aliki barnstone
  • lynn behrendt
  • sandra beasley
  • margaret bashaar
  • clair becker
  • kristy bowen
  • Alcoholic Poet
  • alzheimer's poetry project
  • tiel aisha ansari
  • afterglow
  • afghan women's writing project
  • all things said and done
  • cecilia ann
  • megan burns
  • the art blog
  • sommer browning
  • wendy babiak
  • american witch
  • emma bolden
  • armenian poetry project

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • abigail child
  • jennifer k. dick
  • julie carter
  • lorna dee cervantes
  • CRB
  • cleveland poetics
  • jackie clark
  • lyle daggett
  • juliet cook
  • roberto cavallera
  • natalia cecire
  • cheryl clark
  • michelle detorie
  • flint area writers
  • linda lee crosfield
  • maria damon

ars poetica: the blogs e-h

  • herstoria
  • julie r. enszer
  • sarah wetzel fishman
  • carol guess
  • human writes
  • amanda hocking
  • maggie may ethridge
  • jane holland
  • joy harjo
  • elizabeth glixman
  • joy garnett
  • jeannine hall gailey
  • bernardine evaristo
  • Free Minds Book Club
  • liz henry
  • maureen hurley
  • Gabriela M.
  • ghosts of zimbabwe
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • jessica goodfellow
  • carrie etter
  • pamela hart
  • elisa gabbert

ars poetica: the blogs i-l

  • joy leftow
  • gene justice
  • IEPI
  • emily lloyd
  • dick jones
  • kennifer kilgore-caradec
  • irene latham
  • renee liang
  • Kim Whysall-Hammond
  • donna khun
  • las vegas poets organization
  • maggie jochild
  • sheryl luna
  • lesley jenike
  • charmi keranen
  • a big jewish blog
  • sandy longhorn
  • laila lalami
  • lesbian poetry archieves
  • amy king
  • Jaya Avendel
  • meg johnson
  • language hat
  • miriam levine
  • megan kaminski
  • diane lockward

ars poetica: the blogs m-o

  • mlive: michigan poetry news
  • My Poetic Side
  • ottawa poetry newsletter
  • marion mc cready
  • motown writers
  • Nanny Charlotte
  • adrienne j. odasso
  • january o'neil
  • heather o'neill
  • caryn mirriam-goldberg
  • michigan writers network
  • maud newton
  • wanda o'connor
  • new issues poetry & prose
  • nzepc
  • sharanya manivannan
  • the malaysian poetic chronicles
  • majena mafe
  • michelle mc grane
  • sophie mayer
  • iamnasra oman
  • michigan writers resources

ars poetica: the blogs p-r

  • helen rickerby
  • ariana reines
  • joanna preston
  • susan rich
  • maria padhila
  • Queen Majeeda
  • kristin prevallet
  • nicole peyrafitte
  • rachel phillips
  • split this rock
  • sophie robinson
  • nikki reimer

ars poetica: the blogs s-z

  • sexy poets society
  • scottish poetry library
  • switchback books
  • shin yu pai
  • ron silliman
  • vassilis zambaras
  • Trista's Poetry
  • southern michigan poetry
  • Stray Lower
  • tim yu
  • tuesday poems
  • womens quarterly conversation

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar