• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: Leila Míccolis

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman war woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • poesia erótica (português)
  • armenian erotica and news
  • cyndi lauper
  • sandra bernhard
  • Poetic K [myspace]
  • aimee mann
  • discos bizarros argentinos

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 387,426 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • tiel aisha ansari
  • cecilia ann
  • sommer browning
  • Alcoholic Poet
  • brilliant books
  • wendy babiak
  • aliki barnstone
  • lynn behrendt
  • all things said and done
  • black satin
  • armenian poetry project
  • margaret bashaar
  • alzheimer's poetry project
  • sandra beasley
  • stacy blint
  • kristy bowen
  • emma bolden
  • mary biddinger
  • the art blog
  • afterglow
  • american witch
  • afghan women's writing project
  • clair becker
  • megan burns

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • michelle detorie
  • linda lee crosfield
  • maria damon
  • julie carter
  • cheryl clark
  • lorna dee cervantes
  • abigail child
  • jennifer k. dick
  • roberto cavallera
  • juliet cook
  • lyle daggett
  • cleveland poetics
  • natalia cecire
  • jackie clark
  • CRB
  • flint area writers

ars poetica: the blogs e-h

  • joy harjo
  • Gabriela M.
  • joy garnett
  • jeannine hall gailey
  • amanda hocking
  • carrie etter
  • jane holland
  • ghosts of zimbabwe
  • elizabeth glixman
  • carol guess
  • maggie may ethridge
  • pamela hart
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • human writes
  • julie r. enszer
  • Free Minds Book Club
  • elisa gabbert
  • maureen hurley
  • herstoria
  • jessica goodfellow
  • liz henry
  • sarah wetzel fishman
  • bernardine evaristo

ars poetica: the blogs i-l

  • joy leftow
  • emily lloyd
  • lesbian poetry archieves
  • meg johnson
  • language hat
  • donna khun
  • gene justice
  • renee liang
  • a big jewish blog
  • diane lockward
  • Jaya Avendel
  • Kim Whysall-Hammond
  • sandy longhorn
  • sheryl luna
  • kennifer kilgore-caradec
  • irene latham
  • megan kaminski
  • charmi keranen
  • laila lalami
  • IEPI
  • lesley jenike
  • amy king
  • miriam levine
  • maggie jochild
  • dick jones
  • las vegas poets organization

ars poetica: the blogs m-o

  • mlive: michigan poetry news
  • sophie mayer
  • heather o'neill
  • My Poetic Side
  • iamnasra oman
  • wanda o'connor
  • michelle mc grane
  • the malaysian poetic chronicles
  • marion mc cready
  • majena mafe
  • caryn mirriam-goldberg
  • michigan writers network
  • ottawa poetry newsletter
  • motown writers
  • michigan writers resources
  • adrienne j. odasso
  • new issues poetry & prose
  • nzepc
  • maud newton
  • Nanny Charlotte
  • sharanya manivannan
  • january o'neil

ars poetica: the blogs p-r

  • joanna preston
  • sophie robinson
  • ariana reines
  • nikki reimer
  • helen rickerby
  • maria padhila
  • Queen Majeeda
  • split this rock
  • kristin prevallet
  • nicole peyrafitte
  • rachel phillips
  • susan rich

ars poetica: the blogs s-z

  • Trista's Poetry
  • switchback books
  • shin yu pai
  • vassilis zambaras
  • ron silliman
  • tuesday poems
  • womens quarterly conversation
  • southern michigan poetry
  • Stray Lower
  • sexy poets society
  • tim yu
  • scottish poetry library

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar