• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: Leila Míccolis

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman war woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • sandra bernhard
  • cyndi lauper
  • Poetic K [myspace]
  • discos bizarros argentinos
  • aimee mann
  • poesia erótica (português)
  • armenian erotica and news

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 387,421 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • afghan women's writing project
  • kristy bowen
  • cecilia ann
  • sandra beasley
  • aliki barnstone
  • all things said and done
  • mary biddinger
  • emma bolden
  • american witch
  • tiel aisha ansari
  • sommer browning
  • armenian poetry project
  • margaret bashaar
  • clair becker
  • alzheimer's poetry project
  • the art blog
  • lynn behrendt
  • Alcoholic Poet
  • megan burns
  • wendy babiak
  • stacy blint
  • black satin
  • brilliant books
  • afterglow

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • maria damon
  • roberto cavallera
  • juliet cook
  • lyle daggett
  • cheryl clark
  • jennifer k. dick
  • linda lee crosfield
  • michelle detorie
  • CRB
  • jackie clark
  • abigail child
  • julie carter
  • lorna dee cervantes
  • cleveland poetics
  • natalia cecire
  • flint area writers

ars poetica: the blogs e-h

  • jane holland
  • elizabeth glixman
  • jessica goodfellow
  • sarah wetzel fishman
  • jeannine hall gailey
  • julie r. enszer
  • maggie may ethridge
  • joy garnett
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • joy harjo
  • carol guess
  • human writes
  • liz henry
  • pamela hart
  • maureen hurley
  • carrie etter
  • herstoria
  • Gabriela M.
  • elisa gabbert
  • Free Minds Book Club
  • ghosts of zimbabwe
  • amanda hocking
  • bernardine evaristo

ars poetica: the blogs i-l

  • kennifer kilgore-caradec
  • sheryl luna
  • megan kaminski
  • irene latham
  • Jaya Avendel
  • gene justice
  • las vegas poets organization
  • dick jones
  • a big jewish blog
  • miriam levine
  • renee liang
  • meg johnson
  • lesley jenike
  • diane lockward
  • amy king
  • IEPI
  • language hat
  • donna khun
  • sandy longhorn
  • laila lalami
  • joy leftow
  • Kim Whysall-Hammond
  • charmi keranen
  • emily lloyd
  • lesbian poetry archieves
  • maggie jochild

ars poetica: the blogs m-o

  • My Poetic Side
  • motown writers
  • caryn mirriam-goldberg
  • Nanny Charlotte
  • iamnasra oman
  • wanda o'connor
  • sharanya manivannan
  • the malaysian poetic chronicles
  • sophie mayer
  • majena mafe
  • maud newton
  • nzepc
  • marion mc cready
  • ottawa poetry newsletter
  • january o'neil
  • michelle mc grane
  • michigan writers network
  • heather o'neill
  • michigan writers resources
  • adrienne j. odasso
  • mlive: michigan poetry news
  • new issues poetry & prose

ars poetica: the blogs p-r

  • split this rock
  • kristin prevallet
  • susan rich
  • helen rickerby
  • ariana reines
  • nikki reimer
  • joanna preston
  • sophie robinson
  • nicole peyrafitte
  • Queen Majeeda
  • rachel phillips
  • maria padhila

ars poetica: the blogs s-z

  • ron silliman
  • womens quarterly conversation
  • tim yu
  • shin yu pai
  • southern michigan poetry
  • Stray Lower
  • scottish poetry library
  • switchback books
  • Trista's Poetry
  • tuesday poems
  • vassilis zambaras
  • sexy poets society

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar