• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: Leila Míccolis

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • armenian erotica and news
  • Poetic K [myspace]
  • discos bizarros argentinos
  • poesia erótica (português)
  • aimee mann
  • cyndi lauper
  • sandra bernhard

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 394,035 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • tiel aisha ansari
  • aliki barnstone
  • the art blog
  • mary biddinger
  • sommer browning
  • wendy babiak
  • sandra beasley
  • afterglow
  • armenian poetry project
  • afghan women's writing project
  • cecilia ann
  • black satin
  • brilliant books
  • kristy bowen
  • emma bolden
  • lynn behrendt
  • margaret bashaar
  • all things said and done
  • clair becker
  • alzheimer's poetry project
  • stacy blint
  • american witch
  • megan burns
  • Alcoholic Poet

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • lyle daggett
  • flint area writers
  • juliet cook
  • jackie clark
  • jennifer k. dick
  • roberto cavallera
  • michelle detorie
  • maria damon
  • CRB
  • cheryl clark
  • natalia cecire
  • linda lee crosfield
  • lorna dee cervantes
  • cleveland poetics
  • julie carter
  • abigail child

ars poetica: the blogs e-h

  • amanda hocking
  • carrie etter
  • herstoria
  • julie r. enszer
  • liz henry
  • joy harjo
  • elizabeth glixman
  • elisa gabbert
  • human writes
  • maggie may ethridge
  • sarah wetzel fishman
  • carol guess
  • pamela hart
  • bernardine evaristo
  • jessica goodfellow
  • Free Minds Book Club
  • Gabriela M.
  • maureen hurley
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • joy garnett
  • ghosts of zimbabwe
  • jeannine hall gailey
  • jane holland

ars poetica: the blogs i-l

  • a big jewish blog
  • las vegas poets organization
  • emily lloyd
  • donna khun
  • amy king
  • meg johnson
  • renee liang
  • lesbian poetry archieves
  • language hat
  • laila lalami
  • dick jones
  • irene latham
  • maggie jochild
  • lesley jenike
  • megan kaminski
  • kennifer kilgore-caradec
  • charmi keranen
  • IEPI
  • miriam levine
  • gene justice
  • Kim Whysall-Hammond
  • diane lockward
  • Jaya Avendel
  • sandy longhorn
  • joy leftow
  • sheryl luna

ars poetica: the blogs m-o

  • iamnasra oman
  • mlive: michigan poetry news
  • sophie mayer
  • maud newton
  • sharanya manivannan
  • wanda o'connor
  • Nanny Charlotte
  • ottawa poetry newsletter
  • michigan writers resources
  • nzepc
  • michelle mc grane
  • motown writers
  • caryn mirriam-goldberg
  • adrienne j. odasso
  • new issues poetry & prose
  • My Poetic Side
  • majena mafe
  • heather o'neill
  • michigan writers network
  • the malaysian poetic chronicles
  • january o'neil
  • marion mc cready

ars poetica: the blogs p-r

  • joanna preston
  • nikki reimer
  • Queen Majeeda
  • ariana reines
  • helen rickerby
  • nicole peyrafitte
  • rachel phillips
  • split this rock
  • susan rich
  • sophie robinson
  • maria padhila
  • kristin prevallet

ars poetica: the blogs s-z

  • switchback books
  • tim yu
  • Trista's Poetry
  • sexy poets society
  • tuesday poems
  • shin yu pai
  • southern michigan poetry
  • Stray Lower
  • womens quarterly conversation
  • scottish poetry library
  • vassilis zambaras
  • ron silliman

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar