• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: do it for fun or not at all

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman war woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • Poetic K [myspace]
  • sandra bernhard
  • aimee mann
  • cyndi lauper
  • poesia erótica (português)
  • armenian erotica and news
  • discos bizarros argentinos

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 387,426 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • the art blog
  • cecilia ann
  • brilliant books
  • kristy bowen
  • megan burns
  • lynn behrendt
  • emma bolden
  • wendy babiak
  • armenian poetry project
  • alzheimer's poetry project
  • all things said and done
  • american witch
  • margaret bashaar
  • afghan women's writing project
  • sandra beasley
  • tiel aisha ansari
  • sommer browning
  • black satin
  • mary biddinger
  • afterglow
  • aliki barnstone
  • clair becker
  • stacy blint
  • Alcoholic Poet

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • linda lee crosfield
  • natalia cecire
  • abigail child
  • roberto cavallera
  • jennifer k. dick
  • cheryl clark
  • jackie clark
  • michelle detorie
  • julie carter
  • maria damon
  • cleveland poetics
  • juliet cook
  • flint area writers
  • CRB
  • lorna dee cervantes
  • lyle daggett

ars poetica: the blogs e-h

  • Free Minds Book Club
  • maggie may ethridge
  • maureen hurley
  • carol guess
  • sarah wetzel fishman
  • elizabeth glixman
  • elisa gabbert
  • Gabriela M.
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • joy harjo
  • bernardine evaristo
  • jane holland
  • herstoria
  • julie r. enszer
  • human writes
  • jessica goodfellow
  • carrie etter
  • amanda hocking
  • pamela hart
  • joy garnett
  • liz henry
  • ghosts of zimbabwe
  • jeannine hall gailey

ars poetica: the blogs i-l

  • sandy longhorn
  • miriam levine
  • maggie jochild
  • amy king
  • diane lockward
  • donna khun
  • kennifer kilgore-caradec
  • las vegas poets organization
  • joy leftow
  • renee liang
  • megan kaminski
  • laila lalami
  • dick jones
  • irene latham
  • Jaya Avendel
  • sheryl luna
  • emily lloyd
  • Kim Whysall-Hammond
  • charmi keranen
  • language hat
  • a big jewish blog
  • gene justice
  • lesley jenike
  • IEPI
  • meg johnson
  • lesbian poetry archieves

ars poetica: the blogs m-o

  • marion mc cready
  • majena mafe
  • wanda o'connor
  • ottawa poetry newsletter
  • iamnasra oman
  • heather o'neill
  • new issues poetry & prose
  • michigan writers resources
  • sharanya manivannan
  • maud newton
  • sophie mayer
  • adrienne j. odasso
  • mlive: michigan poetry news
  • motown writers
  • january o'neil
  • nzepc
  • the malaysian poetic chronicles
  • Nanny Charlotte
  • michigan writers network
  • caryn mirriam-goldberg
  • michelle mc grane
  • My Poetic Side

ars poetica: the blogs p-r

  • maria padhila
  • sophie robinson
  • split this rock
  • kristin prevallet
  • helen rickerby
  • nikki reimer
  • ariana reines
  • Queen Majeeda
  • nicole peyrafitte
  • joanna preston
  • rachel phillips
  • susan rich

ars poetica: the blogs s-z

  • vassilis zambaras
  • tim yu
  • southern michigan poetry
  • shin yu pai
  • womens quarterly conversation
  • scottish poetry library
  • ron silliman
  • tuesday poems
  • switchback books
  • sexy poets society
  • Stray Lower
  • Trista's Poetry

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar