• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: do it for fun or not at all

Quote

quote unquote

10 Friday Nov 2017

Posted by babylon crashing in Portuguese, quote unquote, Translation

≈ Comments Off on quote unquote

Tags

do it for fun or not at all, erotica is life, exigÊncia, Leila Míccolis, poema para o namorado, portuguese translations, voyeurismo

three poems by Leila Miccolis, from Portuguese

VOYEURISMO

Te olho


me molho

VOYEURISM

I look at you

I’m soaking


POEMA PARA O NAMORADO

Teu lado feminino me erotiza:


são belos, sensuais e muito caros


certos instantes gostosos, em que te encaro


menos como homem e mais como menina:


quando passas teus cremes para a pele,


ou pões o avental pra cozinhar,


ou quando em mim te esfregas


até gozar os teus gozos sem fim,


ou quando tuas mãos, leves e lésbicas,


desabam como plumas sobre mim.

POEM FOR A BOYFRIEND

Your feminine side makes me erotic:

it is beautiful, sexy and very dear.

There are certain moments when I regard you

less like a man and more like a girl:

when you apply creams to your skin,

or when you put the apron on to cook,

or when you massage me

so that I enjoy your endless joys,

or when your hands, light and sapphic,

fall like feathers upon me.


EXIGÊNCIA

Meu homem eu quero,


enquanto puder,


molhado e úmido


feito mulher.

REQUIREMENT

I want my man

to be able to be

wet and damp

like a woman

][][

NOTE:

I do things not because I am particularly skilled or
good at them but because they are fun. Translations are a wonderful
example. Of course I don’t know Portuguese or any other language—I
hardly have a grasp on English—but muddling through puzzles,
decoding, deciphering, finding that something totally alien is
beautiful and amazing … that’s why I wake up in the morning. Once I
attempted to translate a Pablo Neruda poem and thought I had done a
kinda/maybe/sorta good job (I checked it against other English
translations and it didn’t seem to have any horrific flaws) so I
posted it on my blog. A couple of days later someone from Uruguay
wrote to me saying, “what have you done to my beloved Pablo?”
Apparently some of the words I decided to use weren’t the correct
ones. Another time I found a Federico Garcia Lorca poem that I had
translated getting torn apart on an on-line forum because, as one
person put it, if I “had any grasp of the Spanish language at
all”
I wouldn’t be making such obvious mistakes. Translators
seem to be a very unforgiving bunch, at times. Since then I mainly
focus on poets that I’ve stumbled across who have never been
translated into English because, as Marilyn Hacker put it, “even
a bad translation is good because it might cause someone more fluent
in that language to make a better translation.”
Life is too
short to apologize for having fun.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • aimee mann
  • cyndi lauper
  • Poetic K [myspace]
  • discos bizarros argentinos
  • sandra bernhard
  • armenian erotica and news
  • poesia erótica (português)

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 392,827 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • armenian poetry project
  • tiel aisha ansari
  • all things said and done
  • aliki barnstone
  • mary biddinger
  • clair becker
  • american witch
  • megan burns
  • the art blog
  • lynn behrendt
  • black satin
  • emma bolden
  • alzheimer's poetry project
  • afterglow
  • brilliant books
  • wendy babiak
  • cecilia ann
  • stacy blint
  • kristy bowen
  • sandra beasley
  • Alcoholic Poet
  • afghan women's writing project
  • sommer browning
  • margaret bashaar

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • julie carter
  • jennifer k. dick
  • lorna dee cervantes
  • CRB
  • michelle detorie
  • juliet cook
  • cleveland poetics
  • linda lee crosfield
  • maria damon
  • cheryl clark
  • abigail child
  • roberto cavallera
  • jackie clark
  • natalia cecire
  • lyle daggett
  • flint area writers

ars poetica: the blogs e-h

  • elizabeth glixman
  • jane holland
  • Gabriela M.
  • carrie etter
  • carol guess
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • elisa gabbert
  • jeannine hall gailey
  • sarah wetzel fishman
  • amanda hocking
  • joy garnett
  • ghosts of zimbabwe
  • maggie may ethridge
  • julie r. enszer
  • jessica goodfellow
  • maureen hurley
  • Free Minds Book Club
  • liz henry
  • herstoria
  • joy harjo
  • pamela hart
  • human writes
  • bernardine evaristo

ars poetica: the blogs i-l

  • sandy longhorn
  • joy leftow
  • meg johnson
  • IEPI
  • kennifer kilgore-caradec
  • lesley jenike
  • amy king
  • Jaya Avendel
  • charmi keranen
  • diane lockward
  • sheryl luna
  • maggie jochild
  • megan kaminski
  • lesbian poetry archieves
  • language hat
  • laila lalami
  • a big jewish blog
  • las vegas poets organization
  • gene justice
  • Kim Whysall-Hammond
  • miriam levine
  • donna khun
  • emily lloyd
  • dick jones
  • irene latham
  • renee liang

ars poetica: the blogs m-o

  • january o'neil
  • mlive: michigan poetry news
  • marion mc cready
  • sophie mayer
  • heather o'neill
  • michelle mc grane
  • Nanny Charlotte
  • michigan writers network
  • michigan writers resources
  • maud newton
  • wanda o'connor
  • iamnasra oman
  • My Poetic Side
  • new issues poetry & prose
  • motown writers
  • majena mafe
  • the malaysian poetic chronicles
  • caryn mirriam-goldberg
  • nzepc
  • sharanya manivannan
  • adrienne j. odasso
  • ottawa poetry newsletter

ars poetica: the blogs p-r

  • joanna preston
  • ariana reines
  • maria padhila
  • helen rickerby
  • nicole peyrafitte
  • rachel phillips
  • sophie robinson
  • kristin prevallet
  • split this rock
  • susan rich
  • Queen Majeeda
  • nikki reimer

ars poetica: the blogs s-z

  • Stray Lower
  • switchback books
  • tim yu
  • womens quarterly conversation
  • Trista's Poetry
  • southern michigan poetry
  • ron silliman
  • tuesday poems
  • sexy poets society
  • scottish poetry library
  • vassilis zambaras
  • shin yu pai

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar