• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: original spanish

translating lorca

14 Sunday Apr 2019

Posted by babylon crashing in Poetry, Potawatomi, Spanish, Translation

≈ Comments Off on translating lorca

Tags

difficult translating, eshkebok, Federico Garcia Lorca, original spanish, poem, Poetry, Potawatomi, Romance Sonambulo

“VERDE, QUE TE QUIERO, VERDE.”
“Skebgezo, gmenwénmen, skebgezo.”
“Green, I want you, green.”

Potawatomi is an oral language meaning that it has only been until (relatively) recently that a dictionary using English has been made available to people like me who just want to learn the language because it sounds beautiful. To complicate things there are both Southern and Northern dialects that have their own vocabulary. I live in the north but my on-line language classes are from a southern band (Citizen Nation) who, logically, use southern terms. Today I am struggling over how to say green in Potawatomi in the context of the first line of Federico Garcia Lorca’s poem, Romance Sonambulo. “Verde, que te quiero, verde.” In Potawatomi the world is broken up into things that are animate (all that which is living, all which is spiritual, etc.) and inanimate (man-made things, etc.) The green that Lorca addresses (verde) embodies both hopeful and thwarted desire. I’ve always seen it as something otherworldly and alive. Animate green. One Potawatomi word-list I found on-line from Wisconsin says that green is, “eshkebok.” I liked that, since I could rhyme it with sleepwalk which plays nicely with the title of Lorca’s poem (Ballad of the Sleepwalker). However a different word list (this one from Oklahoma) says that green is, “skebgezo.” Perhaps it’s that regional difference I don’t really understand yet? Perhaps one is animate and the other not? I don’t know. The frustration of learning by oneself is that there is no one to correct my errors as I go along. Que te quiero (how I want you) is easier since I could find the actual phrase in Potawatomi in several sources. It is: “gmenwénmen.” I’m not at a place in my studies where I can keep translating the poem but one day I will. One day I will translate all of Lorca’s work and a brand new world will open up, just like that. I am endlessly excited to see a new world.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • Poetic K [myspace]
  • cyndi lauper
  • discos bizarros argentinos
  • poesia erótica (português)
  • aimee mann
  • armenian erotica and news
  • sandra bernhard

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 402,185 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • black satin
  • mary biddinger
  • afghan women's writing project
  • alzheimer's poetry project
  • all things said and done
  • wendy babiak
  • brilliant books
  • kristy bowen
  • lynn behrendt
  • Alcoholic Poet
  • margaret bashaar
  • stacy blint
  • aliki barnstone
  • sommer browning
  • cecilia ann
  • the art blog
  • sandra beasley
  • megan burns
  • armenian poetry project
  • emma bolden
  • clair becker
  • afterglow
  • american witch
  • tiel aisha ansari

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • roberto cavallera
  • jackie clark
  • abigail child
  • lyle daggett
  • lorna dee cervantes
  • linda lee crosfield
  • natalia cecire
  • flint area writers
  • cheryl clark
  • michelle detorie
  • maria damon
  • CRB
  • julie carter
  • jennifer k. dick
  • cleveland poetics
  • juliet cook

ars poetica: the blogs e-h

  • maureen hurley
  • liz henry
  • jeannine hall gailey
  • julie r. enszer
  • joy garnett
  • jessica goodfellow
  • elizabeth glixman
  • joy harjo
  • maggie may ethridge
  • carol guess
  • carrie etter
  • human writes
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • jane holland
  • sarah wetzel fishman
  • Gabriela M.
  • pamela hart
  • elisa gabbert
  • Free Minds Book Club
  • amanda hocking
  • ghosts of zimbabwe
  • herstoria
  • bernardine evaristo

ars poetica: the blogs i-l

  • renee liang
  • dick jones
  • language hat
  • maggie jochild
  • emily lloyd
  • charmi keranen
  • amy king
  • irene latham
  • lesbian poetry archieves
  • a big jewish blog
  • las vegas poets organization
  • megan kaminski
  • lesley jenike
  • Jaya Avendel
  • meg johnson
  • IEPI
  • diane lockward
  • sheryl luna
  • sandy longhorn
  • miriam levine
  • laila lalami
  • kennifer kilgore-caradec
  • donna khun
  • joy leftow
  • gene justice
  • Kim Whysall-Hammond

ars poetica: the blogs m-o

  • wanda o'connor
  • adrienne j. odasso
  • michigan writers resources
  • majena mafe
  • the malaysian poetic chronicles
  • marion mc cready
  • heather o'neill
  • iamnasra oman
  • My Poetic Side
  • mlive: michigan poetry news
  • january o'neil
  • sophie mayer
  • michigan writers network
  • maud newton
  • michelle mc grane
  • Nanny Charlotte
  • caryn mirriam-goldberg
  • motown writers
  • new issues poetry & prose
  • sharanya manivannan
  • ottawa poetry newsletter
  • nzepc

ars poetica: the blogs p-r

  • nicole peyrafitte
  • ariana reines
  • rachel phillips
  • joanna preston
  • maria padhila
  • kristin prevallet
  • susan rich
  • helen rickerby
  • nikki reimer
  • sophie robinson
  • split this rock
  • Queen Majeeda

ars poetica: the blogs s-z

  • shin yu pai
  • womens quarterly conversation
  • tim yu
  • ron silliman
  • scottish poetry library
  • vassilis zambaras
  • southern michigan poetry
  • tuesday poems
  • Trista's Poetry
  • sexy poets society
  • switchback books
  • Stray Lower

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar