• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: original spanish

translating lorca

14 Sunday Apr 2019

Posted by babylon crashing in Poetry, Potawatomi, Spanish, Translation

≈ Comments Off on translating lorca

Tags

difficult translating, eshkebok, Federico Garcia Lorca, original spanish, poem, Poetry, Potawatomi, Romance Sonambulo

“VERDE, QUE TE QUIERO, VERDE.”
“Skebgezo, gmenwénmen, skebgezo.”
“Green, I want you, green.”

Potawatomi is an oral language meaning that it has only been until (relatively) recently that a dictionary using English has been made available to people like me who just want to learn the language because it sounds beautiful. To complicate things there are both Southern and Northern dialects that have their own vocabulary. I live in the north but my on-line language classes are from a southern band (Citizen Nation) who, logically, use southern terms. Today I am struggling over how to say green in Potawatomi in the context of the first line of Federico Garcia Lorca’s poem, Romance Sonambulo. “Verde, que te quiero, verde.” In Potawatomi the world is broken up into things that are animate (all that which is living, all which is spiritual, etc.) and inanimate (man-made things, etc.) The green that Lorca addresses (verde) embodies both hopeful and thwarted desire. I’ve always seen it as something otherworldly and alive. Animate green. One Potawatomi word-list I found on-line from Wisconsin says that green is, “eshkebok.” I liked that, since I could rhyme it with sleepwalk which plays nicely with the title of Lorca’s poem (Ballad of the Sleepwalker). However a different word list (this one from Oklahoma) says that green is, “skebgezo.” Perhaps it’s that regional difference I don’t really understand yet? Perhaps one is animate and the other not? I don’t know. The frustration of learning by oneself is that there is no one to correct my errors as I go along. Que te quiero (how I want you) is easier since I could find the actual phrase in Potawatomi in several sources. It is: “gmenwénmen.” I’m not at a place in my studies where I can keep translating the poem but one day I will. One day I will translate all of Lorca’s work and a brand new world will open up, just like that. I am endlessly excited to see a new world.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • armenian erotica and news
  • cyndi lauper
  • poesia erótica (português)
  • sandra bernhard
  • Poetic K [myspace]
  • aimee mann
  • discos bizarros argentinos

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 396,980 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • brilliant books
  • american witch
  • afghan women's writing project
  • cecilia ann
  • alzheimer's poetry project
  • mary biddinger
  • lynn behrendt
  • tiel aisha ansari
  • sommer browning
  • stacy blint
  • black satin
  • afterglow
  • wendy babiak
  • clair becker
  • the art blog
  • all things said and done
  • kristy bowen
  • Alcoholic Poet
  • armenian poetry project
  • sandra beasley
  • megan burns
  • aliki barnstone
  • margaret bashaar
  • emma bolden

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • julie carter
  • michelle detorie
  • CRB
  • cleveland poetics
  • flint area writers
  • lorna dee cervantes
  • maria damon
  • linda lee crosfield
  • lyle daggett
  • juliet cook
  • cheryl clark
  • jennifer k. dick
  • natalia cecire
  • abigail child
  • roberto cavallera
  • jackie clark

ars poetica: the blogs e-h

  • carrie etter
  • pamela hart
  • Gabriela M.
  • ghosts of zimbabwe
  • human writes
  • herstoria
  • jane holland
  • jeannine hall gailey
  • Free Minds Book Club
  • sarah wetzel fishman
  • bernardine evaristo
  • elisa gabbert
  • liz henry
  • joy garnett
  • amanda hocking
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • julie r. enszer
  • elizabeth glixman
  • maggie may ethridge
  • jessica goodfellow
  • carol guess
  • maureen hurley
  • joy harjo

ars poetica: the blogs i-l

  • a big jewish blog
  • donna khun
  • lesbian poetry archieves
  • dick jones
  • miriam levine
  • IEPI
  • laila lalami
  • maggie jochild
  • Kim Whysall-Hammond
  • charmi keranen
  • las vegas poets organization
  • language hat
  • kennifer kilgore-caradec
  • joy leftow
  • irene latham
  • sheryl luna
  • lesley jenike
  • gene justice
  • renee liang
  • amy king
  • emily lloyd
  • Jaya Avendel
  • sandy longhorn
  • diane lockward
  • meg johnson
  • megan kaminski

ars poetica: the blogs m-o

  • sophie mayer
  • new issues poetry & prose
  • michigan writers resources
  • maud newton
  • Nanny Charlotte
  • My Poetic Side
  • majena mafe
  • iamnasra oman
  • caryn mirriam-goldberg
  • wanda o'connor
  • ottawa poetry newsletter
  • motown writers
  • michigan writers network
  • mlive: michigan poetry news
  • heather o'neill
  • sharanya manivannan
  • nzepc
  • marion mc cready
  • the malaysian poetic chronicles
  • january o'neil
  • adrienne j. odasso
  • michelle mc grane

ars poetica: the blogs p-r

  • rachel phillips
  • nikki reimer
  • split this rock
  • maria padhila
  • sophie robinson
  • joanna preston
  • helen rickerby
  • kristin prevallet
  • ariana reines
  • susan rich
  • nicole peyrafitte
  • Queen Majeeda

ars poetica: the blogs s-z

  • tuesday poems
  • vassilis zambaras
  • ron silliman
  • scottish poetry library
  • switchback books
  • Trista's Poetry
  • southern michigan poetry
  • womens quarterly conversation
  • sexy poets society
  • shin yu pai
  • tim yu
  • Stray Lower

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar