• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: difficult translating

translating lorca

14 Sunday Apr 2019

Posted by babylon crashing in Poetry, Potawatomi, Spanish, Translation

≈ Comments Off on translating lorca

Tags

difficult translating, eshkebok, Federico Garcia Lorca, original spanish, poem, Poetry, Potawatomi, Romance Sonambulo

“VERDE, QUE TE QUIERO, VERDE.”
“Skebgezo, gmenwénmen, skebgezo.”
“Green, I want you, green.”

Potawatomi is an oral language meaning that it has only been until (relatively) recently that a dictionary using English has been made available to people like me who just want to learn the language because it sounds beautiful. To complicate things there are both Southern and Northern dialects that have their own vocabulary. I live in the north but my on-line language classes are from a southern band (Citizen Nation) who, logically, use southern terms. Today I am struggling over how to say green in Potawatomi in the context of the first line of Federico Garcia Lorca’s poem, Romance Sonambulo. “Verde, que te quiero, verde.” In Potawatomi the world is broken up into things that are animate (all that which is living, all which is spiritual, etc.) and inanimate (man-made things, etc.) The green that Lorca addresses (verde) embodies both hopeful and thwarted desire. I’ve always seen it as something otherworldly and alive. Animate green. One Potawatomi word-list I found on-line from Wisconsin says that green is, “eshkebok.” I liked that, since I could rhyme it with sleepwalk which plays nicely with the title of Lorca’s poem (Ballad of the Sleepwalker). However a different word list (this one from Oklahoma) says that green is, “skebgezo.” Perhaps it’s that regional difference I don’t really understand yet? Perhaps one is animate and the other not? I don’t know. The frustration of learning by oneself is that there is no one to correct my errors as I go along. Que te quiero (how I want you) is easier since I could find the actual phrase in Potawatomi in several sources. It is: “gmenwénmen.” I’m not at a place in my studies where I can keep translating the poem but one day I will. One day I will translate all of Lorca’s work and a brand new world will open up, just like that. I am endlessly excited to see a new world.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • Poetic K [myspace]
  • aimee mann
  • cyndi lauper
  • armenian erotica and news
  • sandra bernhard
  • poesia erótica (português)
  • discos bizarros argentinos

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 402,534 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • afterglow
  • margaret bashaar
  • black satin
  • brilliant books
  • clair becker
  • stacy blint
  • armenian poetry project
  • tiel aisha ansari
  • american witch
  • the art blog
  • emma bolden
  • aliki barnstone
  • lynn behrendt
  • sommer browning
  • mary biddinger
  • kristy bowen
  • Alcoholic Poet
  • cecilia ann
  • megan burns
  • wendy babiak
  • alzheimer's poetry project
  • afghan women's writing project
  • sandra beasley
  • all things said and done

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • lyle daggett
  • cleveland poetics
  • abigail child
  • natalia cecire
  • cheryl clark
  • CRB
  • lorna dee cervantes
  • linda lee crosfield
  • julie carter
  • jennifer k. dick
  • roberto cavallera
  • maria damon
  • michelle detorie
  • flint area writers
  • juliet cook
  • jackie clark

ars poetica: the blogs e-h

  • carrie etter
  • jessica goodfellow
  • ghosts of zimbabwe
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • elisa gabbert
  • maggie may ethridge
  • jeannine hall gailey
  • elizabeth glixman
  • jane holland
  • carol guess
  • sarah wetzel fishman
  • liz henry
  • herstoria
  • julie r. enszer
  • joy harjo
  • Gabriela M.
  • bernardine evaristo
  • maureen hurley
  • Free Minds Book Club
  • human writes
  • pamela hart
  • joy garnett
  • amanda hocking

ars poetica: the blogs i-l

  • lesley jenike
  • lesbian poetry archieves
  • laila lalami
  • IEPI
  • Jaya Avendel
  • kennifer kilgore-caradec
  • donna khun
  • irene latham
  • joy leftow
  • renee liang
  • sheryl luna
  • dick jones
  • language hat
  • las vegas poets organization
  • a big jewish blog
  • sandy longhorn
  • meg johnson
  • gene justice
  • emily lloyd
  • Kim Whysall-Hammond
  • megan kaminski
  • amy king
  • charmi keranen
  • maggie jochild
  • diane lockward
  • miriam levine

ars poetica: the blogs m-o

  • michigan writers network
  • majena mafe
  • michigan writers resources
  • marion mc cready
  • january o'neil
  • the malaysian poetic chronicles
  • heather o'neill
  • maud newton
  • adrienne j. odasso
  • nzepc
  • wanda o'connor
  • michelle mc grane
  • motown writers
  • Nanny Charlotte
  • sharanya manivannan
  • new issues poetry & prose
  • ottawa poetry newsletter
  • My Poetic Side
  • caryn mirriam-goldberg
  • mlive: michigan poetry news
  • iamnasra oman
  • sophie mayer

ars poetica: the blogs p-r

  • nicole peyrafitte
  • susan rich
  • Queen Majeeda
  • helen rickerby
  • kristin prevallet
  • maria padhila
  • joanna preston
  • split this rock
  • nikki reimer
  • ariana reines
  • rachel phillips
  • sophie robinson

ars poetica: the blogs s-z

  • Stray Lower
  • vassilis zambaras
  • tuesday poems
  • Trista's Poetry
  • scottish poetry library
  • switchback books
  • southern michigan poetry
  • tim yu
  • ron silliman
  • shin yu pai
  • sexy poets society
  • womens quarterly conversation

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar