• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: difficult translating

translating lorca

14 Sunday Apr 2019

Posted by babylon crashing in Poetry, Potawatomi, Spanish, Translation

≈ Comments Off on translating lorca

Tags

difficult translating, eshkebok, Federico Garcia Lorca, original spanish, poem, Poetry, Potawatomi, Romance Sonambulo

“VERDE, QUE TE QUIERO, VERDE.”
“Skebgezo, gmenwénmen, skebgezo.”
“Green, I want you, green.”

Potawatomi is an oral language meaning that it has only been until (relatively) recently that a dictionary using English has been made available to people like me who just want to learn the language because it sounds beautiful. To complicate things there are both Southern and Northern dialects that have their own vocabulary. I live in the north but my on-line language classes are from a southern band (Citizen Nation) who, logically, use southern terms. Today I am struggling over how to say green in Potawatomi in the context of the first line of Federico Garcia Lorca’s poem, Romance Sonambulo. “Verde, que te quiero, verde.” In Potawatomi the world is broken up into things that are animate (all that which is living, all which is spiritual, etc.) and inanimate (man-made things, etc.) The green that Lorca addresses (verde) embodies both hopeful and thwarted desire. I’ve always seen it as something otherworldly and alive. Animate green. One Potawatomi word-list I found on-line from Wisconsin says that green is, “eshkebok.” I liked that, since I could rhyme it with sleepwalk which plays nicely with the title of Lorca’s poem (Ballad of the Sleepwalker). However a different word list (this one from Oklahoma) says that green is, “skebgezo.” Perhaps it’s that regional difference I don’t really understand yet? Perhaps one is animate and the other not? I don’t know. The frustration of learning by oneself is that there is no one to correct my errors as I go along. Que te quiero (how I want you) is easier since I could find the actual phrase in Potawatomi in several sources. It is: “gmenwénmen.” I’m not at a place in my studies where I can keep translating the poem but one day I will. One day I will translate all of Lorca’s work and a brand new world will open up, just like that. I am endlessly excited to see a new world.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • sandra bernhard
  • armenian erotica and news
  • aimee mann
  • Poetic K [myspace]
  • cyndi lauper
  • poesia erótica (português)
  • discos bizarros argentinos

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 401,401 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • aliki barnstone
  • margaret bashaar
  • sandra beasley
  • afterglow
  • american witch
  • wendy babiak
  • brilliant books
  • stacy blint
  • sommer browning
  • afghan women's writing project
  • alzheimer's poetry project
  • lynn behrendt
  • emma bolden
  • the art blog
  • mary biddinger
  • armenian poetry project
  • kristy bowen
  • megan burns
  • tiel aisha ansari
  • clair becker
  • cecilia ann
  • Alcoholic Poet
  • black satin
  • all things said and done

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • abigail child
  • linda lee crosfield
  • cleveland poetics
  • CRB
  • natalia cecire
  • michelle detorie
  • jennifer k. dick
  • julie carter
  • juliet cook
  • maria damon
  • cheryl clark
  • lyle daggett
  • jackie clark
  • flint area writers
  • roberto cavallera
  • lorna dee cervantes

ars poetica: the blogs e-h

  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • joy garnett
  • amanda hocking
  • elisa gabbert
  • maureen hurley
  • joy harjo
  • Free Minds Book Club
  • pamela hart
  • jeannine hall gailey
  • elizabeth glixman
  • maggie may ethridge
  • bernardine evaristo
  • human writes
  • carol guess
  • julie r. enszer
  • sarah wetzel fishman
  • herstoria
  • liz henry
  • ghosts of zimbabwe
  • jane holland
  • jessica goodfellow
  • carrie etter
  • Gabriela M.

ars poetica: the blogs i-l

  • megan kaminski
  • lesley jenike
  • emily lloyd
  • irene latham
  • renee liang
  • gene justice
  • miriam levine
  • amy king
  • diane lockward
  • dick jones
  • IEPI
  • a big jewish blog
  • las vegas poets organization
  • charmi keranen
  • donna khun
  • Jaya Avendel
  • sandy longhorn
  • meg johnson
  • lesbian poetry archieves
  • maggie jochild
  • kennifer kilgore-caradec
  • laila lalami
  • Kim Whysall-Hammond
  • language hat
  • joy leftow
  • sheryl luna

ars poetica: the blogs m-o

  • new issues poetry & prose
  • motown writers
  • january o'neil
  • majena mafe
  • sophie mayer
  • heather o'neill
  • michelle mc grane
  • sharanya manivannan
  • adrienne j. odasso
  • Nanny Charlotte
  • caryn mirriam-goldberg
  • mlive: michigan poetry news
  • ottawa poetry newsletter
  • michigan writers resources
  • iamnasra oman
  • wanda o'connor
  • My Poetic Side
  • maud newton
  • nzepc
  • the malaysian poetic chronicles
  • marion mc cready
  • michigan writers network

ars poetica: the blogs p-r

  • joanna preston
  • Queen Majeeda
  • rachel phillips
  • nikki reimer
  • kristin prevallet
  • sophie robinson
  • helen rickerby
  • split this rock
  • maria padhila
  • susan rich
  • ariana reines
  • nicole peyrafitte

ars poetica: the blogs s-z

  • Trista's Poetry
  • vassilis zambaras
  • womens quarterly conversation
  • Stray Lower
  • southern michigan poetry
  • tim yu
  • scottish poetry library
  • sexy poets society
  • shin yu pai
  • switchback books
  • ron silliman
  • tuesday poems

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar