• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: original spanish

translating lorca

14 Sunday Apr 2019

Posted by babylon crashing in Poetry, Potawatomi, Spanish, Translation

≈ Comments Off on translating lorca

Tags

difficult translating, eshkebok, Federico Garcia Lorca, original spanish, poem, Poetry, Potawatomi, Romance Sonambulo

“VERDE, QUE TE QUIERO, VERDE.”
“Skebgezo, gmenwénmen, skebgezo.”
“Green, I want you, green.”

Potawatomi is an oral language meaning that it has only been until (relatively) recently that a dictionary using English has been made available to people like me who just want to learn the language because it sounds beautiful. To complicate things there are both Southern and Northern dialects that have their own vocabulary. I live in the north but my on-line language classes are from a southern band (Citizen Nation) who, logically, use southern terms. Today I am struggling over how to say green in Potawatomi in the context of the first line of Federico Garcia Lorca’s poem, Romance Sonambulo. “Verde, que te quiero, verde.” In Potawatomi the world is broken up into things that are animate (all that which is living, all which is spiritual, etc.) and inanimate (man-made things, etc.) The green that Lorca addresses (verde) embodies both hopeful and thwarted desire. I’ve always seen it as something otherworldly and alive. Animate green. One Potawatomi word-list I found on-line from Wisconsin says that green is, “eshkebok.” I liked that, since I could rhyme it with sleepwalk which plays nicely with the title of Lorca’s poem (Ballad of the Sleepwalker). However a different word list (this one from Oklahoma) says that green is, “skebgezo.” Perhaps it’s that regional difference I don’t really understand yet? Perhaps one is animate and the other not? I don’t know. The frustration of learning by oneself is that there is no one to correct my errors as I go along. Que te quiero (how I want you) is easier since I could find the actual phrase in Potawatomi in several sources. It is: “gmenwénmen.” I’m not at a place in my studies where I can keep translating the poem but one day I will. One day I will translate all of Lorca’s work and a brand new world will open up, just like that. I am endlessly excited to see a new world.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • sandra bernhard
  • armenian erotica and news
  • aimee mann
  • Poetic K [myspace]
  • cyndi lauper
  • discos bizarros argentinos
  • poesia erótica (português)

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 392,851 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • the art blog
  • afterglow
  • margaret bashaar
  • all things said and done
  • brilliant books
  • megan burns
  • alzheimer's poetry project
  • mary biddinger
  • american witch
  • wendy babiak
  • afghan women's writing project
  • Alcoholic Poet
  • black satin
  • cecilia ann
  • tiel aisha ansari
  • armenian poetry project
  • lynn behrendt
  • clair becker
  • sommer browning
  • emma bolden
  • kristy bowen
  • aliki barnstone
  • stacy blint
  • sandra beasley

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • abigail child
  • julie carter
  • lyle daggett
  • roberto cavallera
  • jennifer k. dick
  • flint area writers
  • natalia cecire
  • juliet cook
  • maria damon
  • linda lee crosfield
  • cleveland poetics
  • CRB
  • michelle detorie
  • jackie clark
  • lorna dee cervantes
  • cheryl clark

ars poetica: the blogs e-h

  • bernardine evaristo
  • liz henry
  • elisa gabbert
  • Free Minds Book Club
  • carol guess
  • Gabriela M.
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • joy garnett
  • carrie etter
  • elizabeth glixman
  • jessica goodfellow
  • jane holland
  • herstoria
  • sarah wetzel fishman
  • jeannine hall gailey
  • human writes
  • ghosts of zimbabwe
  • joy harjo
  • amanda hocking
  • maureen hurley
  • pamela hart
  • maggie may ethridge
  • julie r. enszer

ars poetica: the blogs i-l

  • sheryl luna
  • IEPI
  • las vegas poets organization
  • language hat
  • dick jones
  • lesbian poetry archieves
  • maggie jochild
  • emily lloyd
  • renee liang
  • a big jewish blog
  • megan kaminski
  • donna khun
  • joy leftow
  • laila lalami
  • kennifer kilgore-caradec
  • Kim Whysall-Hammond
  • Jaya Avendel
  • miriam levine
  • amy king
  • meg johnson
  • gene justice
  • diane lockward
  • sandy longhorn
  • irene latham
  • charmi keranen
  • lesley jenike

ars poetica: the blogs m-o

  • maud newton
  • michigan writers resources
  • nzepc
  • new issues poetry & prose
  • heather o'neill
  • iamnasra oman
  • sharanya manivannan
  • wanda o'connor
  • caryn mirriam-goldberg
  • january o'neil
  • My Poetic Side
  • Nanny Charlotte
  • adrienne j. odasso
  • sophie mayer
  • motown writers
  • michelle mc grane
  • mlive: michigan poetry news
  • majena mafe
  • marion mc cready
  • the malaysian poetic chronicles
  • michigan writers network
  • ottawa poetry newsletter

ars poetica: the blogs p-r

  • kristin prevallet
  • helen rickerby
  • split this rock
  • maria padhila
  • nikki reimer
  • sophie robinson
  • susan rich
  • rachel phillips
  • nicole peyrafitte
  • ariana reines
  • joanna preston
  • Queen Majeeda

ars poetica: the blogs s-z

  • vassilis zambaras
  • ron silliman
  • sexy poets society
  • Stray Lower
  • womens quarterly conversation
  • shin yu pai
  • tuesday poems
  • Trista's Poetry
  • switchback books
  • southern michigan poetry
  • scottish poetry library
  • tim yu

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar