• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: Haitian Creole

a pretty piece of flesh, please

26 Sunday Jan 2025

Posted by babylon crashing in Kreyòl, Translation

≈ Comments Off on a pretty piece of flesh, please

Tags

Blood Wedding, Federico Garcia Lorca, Haitian Creole, Haitian Creole translation, poem, Poetry, quote unquote

This is a scene from Federico Garcia Lorca’s 1933 surreal drama, Bodas de sangre (Blood Wedding). Set in rural Spain, the story concerns a doomed love triangle swirling around the nameless Bride, Groom and Leonardo Felix, who once was in love with the Bride but is now married to another. Driving the tragedy is the Groom’s bitter Mother, who has lost her husband and older son to an ancient feud with the Felix family. It is during the wedding itself that the Bride unexpectedly flees with Leonardo, leaving the Groom with no choice but to follow them. The two men kill each other and the rest of the play deals with the fallout for all the female characters.

Lorca loved his psychedelic Romanticism and this play does not disappoint. During the chase scene all manner of bizarreness happens, from a trio of otherworldly lumberjacks to the Moon making a walk-on appearance. Perhaps the strangest is Death, who takes the appearance of a curvaceous pauper (though, except for some stage directions, she is only referred to as “The Beggar Woman” throughout). As the scene opens, two young women sit, spinning wool, while the Little Girl (who turns up in the play whenever a comedic line is needed) runs about being sassy. Soon Death shows up and asks, Yon bèl moso vyann, tanpri. [A pretty piece of flesh, please.]

LITTLE GIRL. Ale ale! [Go away!]
BEGGAR WOMAN. Poukisa? [Why?]
LITTLE GIRL. Paske w ap plenyen: ale. [Because you’re whining: go away.]
BEGGAR WOMAN. Mwen te kapab mande pou je ou! Yon bann zwazo swiv mwen: ou vle youn? [I could ask for your eyes! A flock of birds is following me: do you want one?]
LITTLE GIRL. Mwen vle ale lwen ou! [I want to get away from you!]
YOUNG WOMAN I. [To the Beggar Woman.] Pa koute l! [Don’t listen to her!]
YOUNG WOMAN II. Eske ou soti nan rivyè a? [Are you from the river?]
BEGGAR WOMAN. Se konsa mwen te vini. [That’s how I got here.]
YOUNG WOMAN I. [Timidly.] Èske mwen ka poze w yon kesyon? [Can I ask you a question?]
BEGGAR WOMAN. Mwen te wè yo; yo pral byento la: de torrent lapè finalman ant gwo wòch yo, de gason nan pye chwal la. Mouri nan bote nan mitan lannwit lan. [Pauses.] Mouri, wi, mouri. [I saw them; they will be there soon: two river torrents at peace at last between the rocks, two men trampled between the horse’s feet. Dying in the beauty of the night. Dying, yes, dying.]
LITTLE GIRL. Fèmen bouch, dam toutouni, fèmen bouch! [Shut up, naked lady, shut up!]
BEGGAR WOMAN. Flè ranpli twou je yo, ak dan yo se de ti ponyen nèj difisil. Yo tou de tonbe, pandan lamarye a te rive, abiye ak cheve tache san. Anba dra san tache yo pral retounen, pote sou zepòl bèl ti gason. Se konsa, pa gen anyen ankò ka fè. Li jis. Tout sa ki rete yo se flè an lò sou sab sal. [Flowers fill their eye sockets, and their teeth are two handfuls of hard snow. They both fall, as the bride arrives, dressed in blood-stained hair. Under the blood-stained sheets they will return, carried on the shoulders of a handsome boy. So there is nothing more to be done. It is fair. All that remains are golden flowers on the dirty sand.][Vanishes.]
YOUNG WOMAN I. Sal se sab la. [The sand is dirty.]
YOUNG WOMAN II. Sou flè an lò. [On the golden flower.]
LITTLE GIRL. Sou flè an lò a mò yo pote tounen soti nan kouran an. Brown se youn, mawon se lòt la. Ki rossinyol ki nan lonbraj vole ak fè jouda sou flè an lò! [Beneath the golden flower they carry them from the river. Dark-haired is one, dark-haired is the other. Let the shadow of the nightingale fly and call to the golden flower!]

madivine

10 Tuesday Nov 2020

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, sonnet

≈ Comments Off on madivine

Tags

anal sex, conversations with imaginary sisters, cum in mum, cunnilingus, erotic poetry, Haitian Creole, madivine, natty dreads, poem, sonnet, third eye

“Bad girl, good vibes,” your mum said. For a week

you slept between us, the curve of my cock

 

nestled against that wet cameltoe streak

etched deep in your panties. Let neighbors talk.

 

They called her Madivine. Puberty came

round. So did we. First: “Cum in mum,” she said

 

each time I pressed to split your mound. Nicknames

flew: “Mo ve fi, bon vib.” Natty dread,

 

indeed. Madivine: a priestess loving

priestess. Pressing me in you, in your blind

 

other Third Eye deep between your hourglass

hips. The one your mum tongued awake. Tonguing.

 

Gasping. Reckless. Wrecking you from behind.

My hands in your hair. My lust in your ass.

][][

NOTES:

Natty dread is a Rastafari term for a member of the Rastafari community. In Haitian Creole, “mo ve fi, bon vib,” translates as, “bad girl good vibes.” Madivine (also spelled Madivinaise) is a Haitian term for a lesbian voodoo priestess [citation needed].

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • Poetic K [myspace]
  • poesia erótica (português)
  • aimee mann
  • armenian erotica and news
  • sandra bernhard
  • cyndi lauper
  • discos bizarros argentinos

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 397,016 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • aliki barnstone
  • sommer browning
  • afterglow
  • brilliant books
  • kristy bowen
  • afghan women's writing project
  • wendy babiak
  • black satin
  • lynn behrendt
  • all things said and done
  • the art blog
  • Alcoholic Poet
  • mary biddinger
  • tiel aisha ansari
  • margaret bashaar
  • stacy blint
  • armenian poetry project
  • megan burns
  • cecilia ann
  • clair becker
  • american witch
  • emma bolden
  • sandra beasley
  • alzheimer's poetry project

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • cleveland poetics
  • natalia cecire
  • cheryl clark
  • juliet cook
  • linda lee crosfield
  • abigail child
  • maria damon
  • julie carter
  • roberto cavallera
  • jackie clark
  • michelle detorie
  • CRB
  • lyle daggett
  • lorna dee cervantes
  • flint area writers
  • jennifer k. dick

ars poetica: the blogs e-h

  • liz henry
  • pamela hart
  • jessica goodfellow
  • jeannine hall gailey
  • human writes
  • amanda hocking
  • maureen hurley
  • jane holland
  • Gabriela M.
  • carol guess
  • elizabeth glixman
  • joy harjo
  • ghosts of zimbabwe
  • bernardine evaristo
  • carrie etter
  • Free Minds Book Club
  • herstoria
  • maggie may ethridge
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • sarah wetzel fishman
  • julie r. enszer
  • elisa gabbert
  • joy garnett

ars poetica: the blogs i-l

  • megan kaminski
  • meg johnson
  • joy leftow
  • gene justice
  • Kim Whysall-Hammond
  • lesley jenike
  • sandy longhorn
  • a big jewish blog
  • amy king
  • maggie jochild
  • las vegas poets organization
  • language hat
  • laila lalami
  • kennifer kilgore-caradec
  • dick jones
  • Jaya Avendel
  • renee liang
  • sheryl luna
  • miriam levine
  • irene latham
  • diane lockward
  • donna khun
  • lesbian poetry archieves
  • emily lloyd
  • charmi keranen
  • IEPI

ars poetica: the blogs m-o

  • mlive: michigan poetry news
  • the malaysian poetic chronicles
  • adrienne j. odasso
  • maud newton
  • Nanny Charlotte
  • new issues poetry & prose
  • michigan writers resources
  • My Poetic Side
  • caryn mirriam-goldberg
  • marion mc cready
  • iamnasra oman
  • michelle mc grane
  • majena mafe
  • heather o'neill
  • january o'neil
  • wanda o'connor
  • ottawa poetry newsletter
  • nzepc
  • michigan writers network
  • sharanya manivannan
  • motown writers
  • sophie mayer

ars poetica: the blogs p-r

  • Queen Majeeda
  • sophie robinson
  • kristin prevallet
  • helen rickerby
  • ariana reines
  • maria padhila
  • rachel phillips
  • split this rock
  • nicole peyrafitte
  • nikki reimer
  • joanna preston
  • susan rich

ars poetica: the blogs s-z

  • scottish poetry library
  • womens quarterly conversation
  • ron silliman
  • tim yu
  • southern michigan poetry
  • tuesday poems
  • switchback books
  • Trista's Poetry
  • sexy poets society
  • vassilis zambaras
  • shin yu pai
  • Stray Lower

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...