• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: difficult translating

translating lorca

14 Sunday Apr 2019

Posted by babylon crashing in Poetry, Potawatomi, Spanish, Translation

≈ Comments Off on translating lorca

Tags

difficult translating, eshkebok, Federico Garcia Lorca, original spanish, poem, Poetry, Potawatomi, Romance Sonambulo

“VERDE, QUE TE QUIERO, VERDE.”
“Skebgezo, gmenwénmen, skebgezo.”
“Green, I want you, green.”

Potawatomi is an oral language meaning that it has only been until (relatively) recently that a dictionary using English has been made available to people like me who just want to learn the language because it sounds beautiful. To complicate things there are both Southern and Northern dialects that have their own vocabulary. I live in the north but my on-line language classes are from a southern band (Citizen Nation) who, logically, use southern terms. Today I am struggling over how to say green in Potawatomi in the context of the first line of Federico Garcia Lorca’s poem, Romance Sonambulo. “Verde, que te quiero, verde.” In Potawatomi the world is broken up into things that are animate (all that which is living, all which is spiritual, etc.) and inanimate (man-made things, etc.) The green that Lorca addresses (verde) embodies both hopeful and thwarted desire. I’ve always seen it as something otherworldly and alive. Animate green. One Potawatomi word-list I found on-line from Wisconsin says that green is, “eshkebok.” I liked that, since I could rhyme it with sleepwalk which plays nicely with the title of Lorca’s poem (Ballad of the Sleepwalker). However a different word list (this one from Oklahoma) says that green is, “skebgezo.” Perhaps it’s that regional difference I don’t really understand yet? Perhaps one is animate and the other not? I don’t know. The frustration of learning by oneself is that there is no one to correct my errors as I go along. Que te quiero (how I want you) is easier since I could find the actual phrase in Potawatomi in several sources. It is: “gmenwénmen.” I’m not at a place in my studies where I can keep translating the poem but one day I will. One day I will translate all of Lorca’s work and a brand new world will open up, just like that. I am endlessly excited to see a new world.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman war woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • armenian erotica and news
  • discos bizarros argentinos
  • poesia erótica (português)
  • aimee mann
  • Poetic K [myspace]
  • sandra bernhard
  • cyndi lauper

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 387,426 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • american witch
  • emma bolden
  • wendy babiak
  • all things said and done
  • alzheimer's poetry project
  • afterglow
  • afghan women's writing project
  • clair becker
  • stacy blint
  • megan burns
  • Alcoholic Poet
  • brilliant books
  • sandra beasley
  • tiel aisha ansari
  • kristy bowen
  • armenian poetry project
  • aliki barnstone
  • black satin
  • cecilia ann
  • lynn behrendt
  • the art blog
  • margaret bashaar
  • sommer browning
  • mary biddinger

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • abigail child
  • CRB
  • flint area writers
  • michelle detorie
  • maria damon
  • juliet cook
  • linda lee crosfield
  • jennifer k. dick
  • julie carter
  • cleveland poetics
  • roberto cavallera
  • natalia cecire
  • cheryl clark
  • lorna dee cervantes
  • jackie clark
  • lyle daggett

ars poetica: the blogs e-h

  • elizabeth glixman
  • Gabriela M.
  • jessica goodfellow
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • ghosts of zimbabwe
  • joy harjo
  • maggie may ethridge
  • amanda hocking
  • liz henry
  • maureen hurley
  • carol guess
  • jane holland
  • julie r. enszer
  • sarah wetzel fishman
  • pamela hart
  • bernardine evaristo
  • herstoria
  • carrie etter
  • joy garnett
  • elisa gabbert
  • jeannine hall gailey
  • Free Minds Book Club
  • human writes

ars poetica: the blogs i-l

  • Kim Whysall-Hammond
  • emily lloyd
  • lesbian poetry archieves
  • irene latham
  • las vegas poets organization
  • donna khun
  • IEPI
  • diane lockward
  • lesley jenike
  • charmi keranen
  • a big jewish blog
  • meg johnson
  • laila lalami
  • joy leftow
  • Jaya Avendel
  • kennifer kilgore-caradec
  • renee liang
  • amy king
  • miriam levine
  • gene justice
  • sheryl luna
  • sandy longhorn
  • dick jones
  • megan kaminski
  • language hat
  • maggie jochild

ars poetica: the blogs m-o

  • marion mc cready
  • sharanya manivannan
  • michigan writers network
  • sophie mayer
  • heather o'neill
  • My Poetic Side
  • michigan writers resources
  • nzepc
  • Nanny Charlotte
  • the malaysian poetic chronicles
  • motown writers
  • michelle mc grane
  • january o'neil
  • caryn mirriam-goldberg
  • mlive: michigan poetry news
  • iamnasra oman
  • maud newton
  • ottawa poetry newsletter
  • wanda o'connor
  • adrienne j. odasso
  • majena mafe
  • new issues poetry & prose

ars poetica: the blogs p-r

  • rachel phillips
  • nicole peyrafitte
  • maria padhila
  • kristin prevallet
  • joanna preston
  • split this rock
  • helen rickerby
  • ariana reines
  • susan rich
  • sophie robinson
  • nikki reimer
  • Queen Majeeda

ars poetica: the blogs s-z

  • vassilis zambaras
  • ron silliman
  • switchback books
  • scottish poetry library
  • shin yu pai
  • sexy poets society
  • Stray Lower
  • womens quarterly conversation
  • Trista's Poetry
  • tuesday poems
  • southern michigan poetry
  • tim yu

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar