• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: difficult translating

translating lorca

14 Sunday Apr 2019

Posted by babylon crashing in Poetry, Potawatomi, Spanish, Translation

≈ Comments Off on translating lorca

Tags

difficult translating, eshkebok, Federico Garcia Lorca, original spanish, poem, Poetry, Potawatomi, Romance Sonambulo

“VERDE, QUE TE QUIERO, VERDE.”
“Skebgezo, gmenwénmen, skebgezo.”
“Green, I want you, green.”

Potawatomi is an oral language meaning that it has only been until (relatively) recently that a dictionary using English has been made available to people like me who just want to learn the language because it sounds beautiful. To complicate things there are both Southern and Northern dialects that have their own vocabulary. I live in the north but my on-line language classes are from a southern band (Citizen Nation) who, logically, use southern terms. Today I am struggling over how to say green in Potawatomi in the context of the first line of Federico Garcia Lorca’s poem, Romance Sonambulo. “Verde, que te quiero, verde.” In Potawatomi the world is broken up into things that are animate (all that which is living, all which is spiritual, etc.) and inanimate (man-made things, etc.) The green that Lorca addresses (verde) embodies both hopeful and thwarted desire. I’ve always seen it as something otherworldly and alive. Animate green. One Potawatomi word-list I found on-line from Wisconsin says that green is, “eshkebok.” I liked that, since I could rhyme it with sleepwalk which plays nicely with the title of Lorca’s poem (Ballad of the Sleepwalker). However a different word list (this one from Oklahoma) says that green is, “skebgezo.” Perhaps it’s that regional difference I don’t really understand yet? Perhaps one is animate and the other not? I don’t know. The frustration of learning by oneself is that there is no one to correct my errors as I go along. Que te quiero (how I want you) is easier since I could find the actual phrase in Potawatomi in several sources. It is: “gmenwénmen.” I’m not at a place in my studies where I can keep translating the poem but one day I will. One day I will translate all of Lorca’s work and a brand new world will open up, just like that. I am endlessly excited to see a new world.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • aimee mann
  • poesia erótica (português)
  • cyndi lauper
  • Poetic K [myspace]
  • sandra bernhard
  • discos bizarros argentinos
  • armenian erotica and news

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 391,667 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • lynn behrendt
  • afghan women's writing project
  • kristy bowen
  • black satin
  • tiel aisha ansari
  • clair becker
  • all things said and done
  • alzheimer's poetry project
  • afterglow
  • the art blog
  • margaret bashaar
  • mary biddinger
  • Alcoholic Poet
  • aliki barnstone
  • emma bolden
  • sandra beasley
  • megan burns
  • stacy blint
  • american witch
  • brilliant books
  • armenian poetry project
  • cecilia ann
  • sommer browning
  • wendy babiak

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • jackie clark
  • cheryl clark
  • CRB
  • lorna dee cervantes
  • abigail child
  • roberto cavallera
  • julie carter
  • michelle detorie
  • maria damon
  • flint area writers
  • natalia cecire
  • jennifer k. dick
  • linda lee crosfield
  • lyle daggett
  • cleveland poetics
  • juliet cook

ars poetica: the blogs e-h

  • amanda hocking
  • Free Minds Book Club
  • sarah wetzel fishman
  • herstoria
  • pamela hart
  • jane holland
  • maureen hurley
  • elizabeth glixman
  • human writes
  • jeannine hall gailey
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • julie r. enszer
  • joy harjo
  • ghosts of zimbabwe
  • carol guess
  • Gabriela M.
  • bernardine evaristo
  • liz henry
  • carrie etter
  • elisa gabbert
  • joy garnett
  • maggie may ethridge
  • jessica goodfellow

ars poetica: the blogs i-l

  • diane lockward
  • renee liang
  • sheryl luna
  • donna khun
  • megan kaminski
  • a big jewish blog
  • lesbian poetry archieves
  • dick jones
  • amy king
  • Jaya Avendel
  • las vegas poets organization
  • joy leftow
  • sandy longhorn
  • Kim Whysall-Hammond
  • kennifer kilgore-caradec
  • meg johnson
  • irene latham
  • laila lalami
  • miriam levine
  • lesley jenike
  • emily lloyd
  • IEPI
  • gene justice
  • charmi keranen
  • language hat
  • maggie jochild

ars poetica: the blogs m-o

  • marion mc cready
  • sophie mayer
  • michigan writers network
  • january o'neil
  • wanda o'connor
  • sharanya manivannan
  • mlive: michigan poetry news
  • My Poetic Side
  • ottawa poetry newsletter
  • heather o'neill
  • michigan writers resources
  • nzepc
  • the malaysian poetic chronicles
  • Nanny Charlotte
  • maud newton
  • iamnasra oman
  • majena mafe
  • new issues poetry & prose
  • adrienne j. odasso
  • motown writers
  • caryn mirriam-goldberg
  • michelle mc grane

ars poetica: the blogs p-r

  • ariana reines
  • rachel phillips
  • helen rickerby
  • nikki reimer
  • maria padhila
  • susan rich
  • sophie robinson
  • split this rock
  • Queen Majeeda
  • nicole peyrafitte
  • kristin prevallet
  • joanna preston

ars poetica: the blogs s-z

  • womens quarterly conversation
  • tuesday poems
  • southern michigan poetry
  • switchback books
  • shin yu pai
  • Trista's Poetry
  • sexy poets society
  • ron silliman
  • scottish poetry library
  • Stray Lower
  • vassilis zambaras
  • tim yu

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar