• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: difficult translating

translating lorca

14 Sunday Apr 2019

Posted by babylon crashing in Poetry, Potawatomi, Spanish, Translation

≈ Comments Off on translating lorca

Tags

difficult translating, eshkebok, Federico Garcia Lorca, original spanish, poem, Poetry, Potawatomi, Romance Sonambulo

“VERDE, QUE TE QUIERO, VERDE.”
“Skebgezo, gmenwénmen, skebgezo.”
“Green, I want you, green.”

Potawatomi is an oral language meaning that it has only been until (relatively) recently that a dictionary using English has been made available to people like me who just want to learn the language because it sounds beautiful. To complicate things there are both Southern and Northern dialects that have their own vocabulary. I live in the north but my on-line language classes are from a southern band (Citizen Nation) who, logically, use southern terms. Today I am struggling over how to say green in Potawatomi in the context of the first line of Federico Garcia Lorca’s poem, Romance Sonambulo. “Verde, que te quiero, verde.” In Potawatomi the world is broken up into things that are animate (all that which is living, all which is spiritual, etc.) and inanimate (man-made things, etc.) The green that Lorca addresses (verde) embodies both hopeful and thwarted desire. I’ve always seen it as something otherworldly and alive. Animate green. One Potawatomi word-list I found on-line from Wisconsin says that green is, “eshkebok.” I liked that, since I could rhyme it with sleepwalk which plays nicely with the title of Lorca’s poem (Ballad of the Sleepwalker). However a different word list (this one from Oklahoma) says that green is, “skebgezo.” Perhaps it’s that regional difference I don’t really understand yet? Perhaps one is animate and the other not? I don’t know. The frustration of learning by oneself is that there is no one to correct my errors as I go along. Que te quiero (how I want you) is easier since I could find the actual phrase in Potawatomi in several sources. It is: “gmenwénmen.” I’m not at a place in my studies where I can keep translating the poem but one day I will. One day I will translate all of Lorca’s work and a brand new world will open up, just like that. I am endlessly excited to see a new world.

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • aimee mann
  • cyndi lauper
  • Poetic K [myspace]
  • sandra bernhard
  • discos bizarros argentinos
  • poesia erótica (português)
  • armenian erotica and news

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 390,020 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • tiel aisha ansari
  • afterglow
  • brilliant books
  • cecilia ann
  • afghan women's writing project
  • the art blog
  • margaret bashaar
  • mary biddinger
  • lynn behrendt
  • armenian poetry project
  • wendy babiak
  • kristy bowen
  • all things said and done
  • sandra beasley
  • emma bolden
  • aliki barnstone
  • sommer browning
  • alzheimer's poetry project
  • stacy blint
  • black satin
  • clair becker
  • Alcoholic Poet
  • megan burns
  • american witch

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • flint area writers
  • roberto cavallera
  • julie carter
  • lyle daggett
  • abigail child
  • cleveland poetics
  • natalia cecire
  • juliet cook
  • michelle detorie
  • jennifer k. dick
  • cheryl clark
  • CRB
  • lorna dee cervantes
  • maria damon
  • jackie clark
  • linda lee crosfield

ars poetica: the blogs e-h

  • julie r. enszer
  • jane holland
  • carol guess
  • Gabriela M.
  • Free Minds Book Club
  • jessica goodfellow
  • maureen hurley
  • jeannine hall gailey
  • carrie etter
  • human writes
  • joy garnett
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • elizabeth glixman
  • herstoria
  • sarah wetzel fishman
  • elisa gabbert
  • ghosts of zimbabwe
  • joy harjo
  • bernardine evaristo
  • maggie may ethridge
  • pamela hart
  • liz henry
  • amanda hocking

ars poetica: the blogs i-l

  • diane lockward
  • lesley jenike
  • Jaya Avendel
  • donna khun
  • IEPI
  • meg johnson
  • irene latham
  • dick jones
  • kennifer kilgore-caradec
  • renee liang
  • laila lalami
  • amy king
  • sandy longhorn
  • language hat
  • Kim Whysall-Hammond
  • emily lloyd
  • charmi keranen
  • joy leftow
  • miriam levine
  • lesbian poetry archieves
  • gene justice
  • sheryl luna
  • maggie jochild
  • a big jewish blog
  • las vegas poets organization
  • megan kaminski

ars poetica: the blogs m-o

  • caryn mirriam-goldberg
  • wanda o'connor
  • the malaysian poetic chronicles
  • Nanny Charlotte
  • michigan writers network
  • michelle mc grane
  • adrienne j. odasso
  • ottawa poetry newsletter
  • sophie mayer
  • My Poetic Side
  • majena mafe
  • nzepc
  • marion mc cready
  • maud newton
  • mlive: michigan poetry news
  • sharanya manivannan
  • january o'neil
  • new issues poetry & prose
  • motown writers
  • michigan writers resources
  • heather o'neill
  • iamnasra oman

ars poetica: the blogs p-r

  • helen rickerby
  • Queen Majeeda
  • split this rock
  • sophie robinson
  • rachel phillips
  • nicole peyrafitte
  • susan rich
  • ariana reines
  • maria padhila
  • joanna preston
  • nikki reimer
  • kristin prevallet

ars poetica: the blogs s-z

  • scottish poetry library
  • tuesday poems
  • vassilis zambaras
  • tim yu
  • shin yu pai
  • switchback books
  • Stray Lower
  • sexy poets society
  • southern michigan poetry
  • Trista's Poetry
  • womens quarterly conversation
  • ron silliman

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar