• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: translation

dura la polla y los fantasmas

16 Sunday Sep 2012

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on dura la polla y los fantasmas

Tags

family, ghost, laughter, polla, Spanish, the dead, translation

Los muertos viven conmigo.

Fantasmas de vírgenes que se suicidó.

Cada persona que murió de un corazón roto.

Durante todo el día vemos películas tristes.

No porque ahora estamos tristes.

No porque nuestros corazones se sigue rotos.

Ai, una vez que estábamos solos,

y ahora somos familia.

Estamos aprendiendo a reírse de nuevo.

 

dura la polla y los fantasmas

(The dead live with me. Ghosts of virgins who committed suicide. Each soul who died from a broken heart. All day we watch sad movies. Not because we are sad. Not because our hearts are still broken. Ai, once we were all alone, and now we are family. We are learning to laugh again)

lluvia ácida

15 Saturday Sep 2012

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on lluvia ácida

Tags

acid rain, homoerotica, lluvia ácida, Spanish, Tom of Finland, translation

Está lloviendo.

Lluvia ácida.

Todo se quema.

Después de la medianoche

en la ventana estoy desnudo.

Usted puede contar

las quemaduras

de cigarrillo en mi pecho.

Regalos de extraños.

Incluso mis delirios

son dolorosas.

¡viva tom of finland!

¡viva tom of finland!

(It’s raining. Acid rain. Everything burns. After midnight I was naked in the window. You can count the cigarette burns on my chest. Gifts from strangers. Even my delusions are painful)

mi boca viaja en sus anatomías

14 Friday Sep 2012

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on mi boca viaja en sus anatomías

Tags

cielo de la noche, happiness, interracial, night sky, relax, Spanish, translation

 

Esto es felicidad:

para relajarse desnuda

bajo el cielo de la noche.

Mi amado no está aquí.

¡Ai, mi amor!

Yo soy infiel

a usted con el cielo.

Dulce cielo, estrellas,

lunas, galaxias infinitas.

Mi boca viaja en sus anatomías.

Entiendo cómo dar un orgasmo

al el cielo de la noche.

(This is happiness: to relax naked under the night sky. My beloved is not here. ¡Ai, my love! I’m cheating on you with the sky. Sweet heaven, stars, moons, endless galaxies. My mouth travels in their anatomies. I understand how to give an orgasm to the night sky)

las palabras obscenas

14 Friday Sep 2012

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on las palabras obscenas

Tags

Arcadia, Deseo, desire, las palabras obscenas, obscene words, Orpheus, sing, Spanish, translation

Vivo con palabras obscenas.

Palabras que te hacen loco en la boca.

Si sigue lloviendo, ir al ciénaga llamado Deseo.

Ir a jugar en los charcos llenas de totorales y juncos.

Orpheus entendido esta sabiduría.

Arcadia podría ahogarse en una ráfaga de humedad.

Ducha de placer. Amigas,

quiero cantarte palabras obscenas.

 

(I live with obscene words. Words that make you crazy in the mouth. If it keeps on raining, go to the swamp named Desire. Go play in the puddles filled with reeds and rushes. Orpheus understood this wisdom. Arcadia could drown in a burst of moisture. Shower of pleasure. Friends, I want to sing obscene words.)

no despierte el mar

14 Friday Sep 2012

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on no despierte el mar

Tags

drowning, el mar, Poseidon, salado miel, salt honey, sea, Spanish, translation

Una vez al mes,
mi mar está furioso.
Un dios de mareas
y dormitorios.
Esta noche, mi salado
miel es comido por mí mismo.
Vete. El las algas rojas
es para usted.
Padre Poseidón
está durmiendo.
No despierte el mar.
Cada beso un tifón
de relámpagos y truenos.
Vete. Todos mis amantes
se ahogó.

cumming in blue

(Once a month, my sea is furious. A god of tides and bedrooms. Tonight, my salty honey is eaten all by myself. Go. The red algae is for you. Father Poseidon is sleeping. Don’t wake the sea. Each kiss a typhoon of lightning and thunder. Go. All my lovers have drowned)

corteza de limón

13 Thursday Sep 2012

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on corteza de limón

Tags

corteza de limón, Portuguese, translation

Esta noche,
besé mis diez dedos
y disfruté de mi vudú.
Me siento como
una mala luna.
Corteza de limón.
Esta noche,
yo soy el calor
de la bestia.
Todo mi cuerpo
es pulsátil.
Yo quiero más.
Quiero todo,
sin vergüenza.
Esta noche,
mi polla
se duerme
en tu boca.
Voy abandonar
yo all allí.

(Tonight, I kissed my ten fingers and enjoyed my voodoo. I feel like a bad moon. Lemon rind. Tonight, I am the heat of the beast. My whole body is throbbing. I want more. I want everything without shame. Tonight, my dick falls asleep in your mouth. I’m going to leave me there)

ambas cosas son ciertas

13 Thursday Sep 2012

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on ambas cosas son ciertas

Tags

bisexual, cock, nipples, Spanish, translation

Ayer me escribió, “La punta

de tu polla apuntando al cielo,

hinchado, largo y oscuro.

Algunos pueden llamar a esta obsceno.

Yo lo llamo oración.” Hoy escribo,

“Las puntas de tus pechos apuntando

al cielo, hinchado, largo y oscuro.

Algunos pueden llamar a esta obsceno.

Yo lo llamo oración.” Ambas

cosas son ciertas.

 

(Yesterday I wrote, “The tip of your cock pointing to the sky, puffy, long and dark. Some may call this obscene. I call it prayer.” Today I write, “The tips of your breasts pointing to the sky, puffy, long and dark. Some may call this obscene. I call it prayer.” Both are true.)

mecos como el polen

13 Thursday Sep 2012

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on mecos como el polen

Tags

Basho, cunnilingus, haiku, honey bee, Japan, translation

“La abeja, que salen de profunda

dentro de la peonía, sale a regañadientes.”

— Matsuo Basho.

 

Perdido en el inconsciente.

Las abejas toman néctar a sus colmenas.

Tu flor se abre. Mi lengua.

Una abeja grasa. Lamer

a tu memoria.

Mecos como el polen.

La miel de amor.

¿Te acuerdas?

 

(“The bee emerging from deep within the peony leaves reluctantly.” Matsuo Basho. Lost in the unconscious. Bees take nectar to their hives. Your flower opens. My tongue. A fat bee. Licking your memory. Cum as pollen. Love honey. Do you remember?)

sombras en las profundidades

11 Tuesday Sep 2012

Posted by babylon crashing in Illustration and art, Poetry, Translation

≈ Comments Off on sombras en las profundidades

Tags

art, language, science, Shadows in the Deep, sharks, Spanish, translation

Sept 11, 2012 [4]

Hablo con

tiburones,

dioses del océano.

Es una lengua,

nadie ha hablado

alguna vez antes.

Sombras

en las profundidades.

(I speak with sharks, ocean gods. It is a language no one has ever spoken before. Shadows in the deep.)

el poeta en el trabajo

06 Thursday Sep 2012

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on el poeta en el trabajo

Tags

cunnilingus, el poeta en el trabajo, Spanish, the poet, translation, typewriter

Hoy. Usted escribe.

Mis dedos recorren

en todo tu cuerpo.

Tu coño empapado,

en mis manos,

un rebosante copa.

Se abre una hendidura

mojada. Mi lengua

es difícil,

penetrante,

convocando

esta loco

cosecha.

El vino

de placer

en tu cuerpo

causando

espasmos

y gemidos.

Hoy.

el poeta en el trabajo

(Today. You write. My fingers roam throughout your body. Your pussy drenched in my hands, a brimming cup. A wet slit opens. My tongue is hard, penetrating, summoning this crazy harvest. The wine of pleasure in your body causing spasms and moans. Today.)

← Older posts
Newer posts →

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman war woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • Poetic K [myspace]
  • cyndi lauper
  • poesia erótica (português)
  • armenian erotica and news
  • discos bizarros argentinos
  • sandra bernhard
  • aimee mann

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 388,145 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • aliki barnstone
  • kristy bowen
  • sandra beasley
  • brilliant books
  • afghan women's writing project
  • american witch
  • stacy blint
  • armenian poetry project
  • alzheimer's poetry project
  • mary biddinger
  • clair becker
  • margaret bashaar
  • megan burns
  • afterglow
  • Alcoholic Poet
  • emma bolden
  • tiel aisha ansari
  • wendy babiak
  • black satin
  • sommer browning
  • lynn behrendt
  • all things said and done
  • the art blog
  • cecilia ann

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • jackie clark
  • juliet cook
  • cleveland poetics
  • CRB
  • linda lee crosfield
  • lyle daggett
  • michelle detorie
  • maria damon
  • abigail child
  • lorna dee cervantes
  • natalia cecire
  • flint area writers
  • jennifer k. dick
  • julie carter
  • roberto cavallera
  • cheryl clark

ars poetica: the blogs e-h

  • elisa gabbert
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • bernardine evaristo
  • ghosts of zimbabwe
  • joy harjo
  • Free Minds Book Club
  • julie r. enszer
  • pamela hart
  • Gabriela M.
  • maureen hurley
  • human writes
  • jeannine hall gailey
  • amanda hocking
  • carol guess
  • carrie etter
  • jessica goodfellow
  • maggie may ethridge
  • jane holland
  • elizabeth glixman
  • liz henry
  • sarah wetzel fishman
  • joy garnett
  • herstoria

ars poetica: the blogs i-l

  • las vegas poets organization
  • Jaya Avendel
  • sheryl luna
  • donna khun
  • miriam levine
  • language hat
  • irene latham
  • kennifer kilgore-caradec
  • megan kaminski
  • laila lalami
  • meg johnson
  • charmi keranen
  • lesbian poetry archieves
  • a big jewish blog
  • sandy longhorn
  • emily lloyd
  • dick jones
  • gene justice
  • amy king
  • diane lockward
  • Kim Whysall-Hammond
  • maggie jochild
  • lesley jenike
  • IEPI
  • joy leftow
  • renee liang

ars poetica: the blogs m-o

  • sophie mayer
  • the malaysian poetic chronicles
  • adrienne j. odasso
  • marion mc cready
  • wanda o'connor
  • iamnasra oman
  • michelle mc grane
  • Nanny Charlotte
  • new issues poetry & prose
  • mlive: michigan poetry news
  • motown writers
  • michigan writers resources
  • My Poetic Side
  • heather o'neill
  • sharanya manivannan
  • january o'neil
  • majena mafe
  • ottawa poetry newsletter
  • nzepc
  • maud newton
  • michigan writers network
  • caryn mirriam-goldberg

ars poetica: the blogs p-r

  • Queen Majeeda
  • sophie robinson
  • nikki reimer
  • kristin prevallet
  • susan rich
  • maria padhila
  • rachel phillips
  • joanna preston
  • ariana reines
  • nicole peyrafitte
  • helen rickerby
  • split this rock

ars poetica: the blogs s-z

  • switchback books
  • Trista's Poetry
  • ron silliman
  • womens quarterly conversation
  • sexy poets society
  • shin yu pai
  • tim yu
  • Stray Lower
  • southern michigan poetry
  • tuesday poems
  • vassilis zambaras
  • scottish poetry library

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...