• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: translation

minha ganância

21 Tuesday Jun 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on minha ganância

Tags

adultry, bodily fluids, Portuguese, translation

Teu beijo doce é minha

ganância. Naquele exato

momento do adultério:

na tarde em que você soluçou

para mim, eu amostrar vossa

obscenas-loucura lábios,

o vossa esporro. De todos

os teus líquidos diários

que eu experimentei, quero

o fluido que faz você esquecer

tua cônjuge, tua filhos, tua vida,

enquanto você

e eu estamos em tua cama.

Translation:

Your sweet kiss is my greed. At that exact moment of adultery, in the afternoon when you wept for me, I tasted your crazy-obscene lips, your cum. Of all your daily fluid that I experienced, I want the one that made you forget your spouse, your children, your life while you and I were in your bed.

menina macaca

19 Sunday Jun 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on menina macaca

Tags

biting, blow job, Menina Macaca, Monkey Girl, Portuguese, translation

No chão sem calças,

e logo um susto:

um caralho teso,

ficando gigante.

Não era um montanha,

e não era um céu, mas

Menina Macaca lambia

com gosto — chupo —

sorvo — mordo.

Translation:

On the floor without trousers, and then a surprise: a stiff cock, growing huge. It was not a mountain, and it was not a sky, but Monkey Girl licked with gusto — suck — sip — bite.

lua ruim e paixão

21 Saturday May 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on lua ruim e paixão

Tags

bad moon, lua ruim e paixão, passion, Portuguese, translation

Hoje à noite,

beijei meus dedos,

e eu saboreada vodu.

Eu lambi esporra

na encruzilhada.

Lua ruim e paixão.

Hoje à noite,

com o cio da fera,

eu não posso esperar

para o fogo, é meu

corpo inteiro latejando.

Quero mais.

Eu quero tudo, sem pudor.

Hoje à noite,

minha caralho dorme

em teu boca.

Abandono me lá.

indo para baixo

20 Friday May 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on indo para baixo

Tags

going down, indo para baixo, oral sex, Portuguese, translation

Sentamos pra ver o sol

indo para baixo.

Na pele que senti o calor.

Aquele gosto quente minha lingua.

Um beijo, um toque,

uma mão entre tuas joelhos.

Tuas calças para baixo

em torno de tuas tornozelos.

Olha, meus beijos

causou a tua azul lua a avermelhar.

o vinho do prazer

20 Friday May 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on o vinho do prazer

Tags

Portuguese, translation, vinho do prazer, wine of pleasure

Minha dedos passeiam

ávidas pelo teu corpo.

Tua cona, nas meus mãos,

uma taça transbordando.

A fenda úmida, se abre.

Minha língua ereta,

que penetra,

e você inundação

com louco prazer.

O vinho do prazer,

provocando

em tua corpo

espasmos e gemidos

meu veneno

20 Friday May 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on meu veneno

Tags

bisexuals, Destroyer of Worlds, poison, Portuguese, Shiva, translation, two cocks, veneno

Como teus

orgasmos — minha

fome de você, meu

veneno. teu beijo

em meu pescoço,

uma mordida.

matando, paixão,

criação — você

me faz Shiva,

o destruidor

de mundos.

Translation:

Like your orgasms — my hunger for you, my poison. your kiss on my neck, a bite. killing, passion, creation — you make me Shiva, the destroyer of worlds.

As Nainha Ladeira once said, “palavras em sintonia…perfeito!”

eu amo o loucura

19 Thursday May 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on eu amo o loucura

Tags

eu amo o loucura, I love this madness, Portuguese, translation

 

Nossos corpos se abraçam,

nossos bocas se unindo

com afã dos beijos.

Chupa nossos dedos.

Acariciando-nos com intensos

lambendo, e porra dedos,

deixando-nos

completamente louca.

Eu amo louco.

Eu amo o loucura.

Minha mãos caminham

entre tua pernas,

buscando passagens secretas

talvez eu mordaça

16 Monday May 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on talvez eu mordaça

Tags

gagging, Portuguese, talvez eu mordaça, translation

Minha boca suja.

Eu lamber tua dedos limpo.

Coloque-o em mim.

Talvez eu mordaça,

mas eu posso levá-la,

e muito mais.

você é mais velho que eu

13 Friday May 2011

Posted by babylon crashing in bibical erotica, Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on você é mais velho que eu

Tags

Bible-pounding sodomy, Portuguese, threesome, translation, você é mais velho que eu, you are older than me

E a luxúria da tua mocidade, quando os egípcios
apalpavam teus seios, tua bunda, tua cona …
excitada para teus amantes, cujas piças eram como as de jumentos,
e cujas esporra eram como as de cavalos.

Ezequiel 23:20-21 (João Ferreira de Almeida Atualizada)

 

Você é mais velho que eu.

Nós somos sobreviventes,

selvagem e bêbado.

Na tarde em que você chorou por mim,

os beijos sentimentais liberados

naquele exato momento do adultério,

no estilo old-school:

Eu vou comer tua bunda grande.

Eu amo Bíblia-martelamento sodomia.

In English:

You’re older than me. We are survivors, wild and drunk. In the afternoon when you cried for me, kisses sentimentally released at the exact moment of adultery, old-school style: I’ll eat your big ass. I love Bible-pounding sodomy.

homenagem

12 Thursday May 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on homenagem

Tags

bisexuals, homenagem, Portuguese, praise song, translation

 

você vai pagar

homenagem,

a o meu piça,

a o minha bunda,

a o minha lingua,

a o minha coração.

consumada com

ato de sexo-loucura.

minha loucas arte,

minha meia-noite-festim.

English:

you’re going to pay tribute to my cock, to my ass, to my tongue, to my heart. accomplished with the act of sex-madness. my crazy art. my midnight feast

← Older posts
Newer posts →

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • aimee mann
  • discos bizarros argentinos
  • poesia erótica (português)
  • Poetic K [myspace]
  • sandra bernhard
  • cyndi lauper
  • armenian erotica and news

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 401,459 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • stacy blint
  • sandra beasley
  • tiel aisha ansari
  • alzheimer's poetry project
  • black satin
  • emma bolden
  • Alcoholic Poet
  • mary biddinger
  • the art blog
  • brilliant books
  • aliki barnstone
  • clair becker
  • cecilia ann
  • lynn behrendt
  • wendy babiak
  • armenian poetry project
  • afghan women's writing project
  • all things said and done
  • afterglow
  • megan burns
  • kristy bowen
  • sommer browning
  • margaret bashaar
  • american witch

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • lorna dee cervantes
  • jackie clark
  • flint area writers
  • natalia cecire
  • maria damon
  • jennifer k. dick
  • linda lee crosfield
  • abigail child
  • cheryl clark
  • julie carter
  • roberto cavallera
  • juliet cook
  • cleveland poetics
  • michelle detorie
  • CRB
  • lyle daggett

ars poetica: the blogs e-h

  • julie r. enszer
  • liz henry
  • maureen hurley
  • jessica goodfellow
  • carol guess
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • elisa gabbert
  • joy garnett
  • jane holland
  • sarah wetzel fishman
  • Gabriela M.
  • ghosts of zimbabwe
  • joy harjo
  • human writes
  • herstoria
  • elizabeth glixman
  • carrie etter
  • pamela hart
  • Free Minds Book Club
  • jeannine hall gailey
  • amanda hocking
  • bernardine evaristo
  • maggie may ethridge

ars poetica: the blogs i-l

  • Kim Whysall-Hammond
  • amy king
  • dick jones
  • las vegas poets organization
  • maggie jochild
  • laila lalami
  • lesbian poetry archieves
  • Jaya Avendel
  • diane lockward
  • joy leftow
  • language hat
  • a big jewish blog
  • sheryl luna
  • lesley jenike
  • kennifer kilgore-caradec
  • meg johnson
  • megan kaminski
  • sandy longhorn
  • renee liang
  • irene latham
  • charmi keranen
  • emily lloyd
  • donna khun
  • miriam levine
  • IEPI
  • gene justice

ars poetica: the blogs m-o

  • motown writers
  • the malaysian poetic chronicles
  • wanda o'connor
  • mlive: michigan poetry news
  • maud newton
  • My Poetic Side
  • sharanya manivannan
  • nzepc
  • michelle mc grane
  • michigan writers network
  • iamnasra oman
  • january o'neil
  • ottawa poetry newsletter
  • heather o'neill
  • majena mafe
  • michigan writers resources
  • caryn mirriam-goldberg
  • marion mc cready
  • sophie mayer
  • new issues poetry & prose
  • Nanny Charlotte
  • adrienne j. odasso

ars poetica: the blogs p-r

  • susan rich
  • maria padhila
  • helen rickerby
  • joanna preston
  • kristin prevallet
  • Queen Majeeda
  • nicole peyrafitte
  • rachel phillips
  • ariana reines
  • split this rock
  • sophie robinson
  • nikki reimer

ars poetica: the blogs s-z

  • shin yu pai
  • womens quarterly conversation
  • southern michigan poetry
  • switchback books
  • Stray Lower
  • tim yu
  • sexy poets society
  • tuesday poems
  • ron silliman
  • Trista's Poetry
  • scottish poetry library
  • vassilis zambaras

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar