• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: Molly Peacock

molly peacock’s WHY I’M NOT A BUDDHIST [translated into portuguese]

06 Wednesday Nov 2013

Posted by babylon crashing in Poetry, Portuguese, Translation

≈ Comments Off on molly peacock’s WHY I’M NOT A BUDDHIST [translated into portuguese]

Tags

Molly Peacock, poem, Poetry, Portuguese translation, translation, Why I'm Not A Buddhist

POR QUE EU NÃO SOU BUDISTA

Eu amo esse desejo — o estado de necessidade e pensando
diga-me como — de construção um reino na alma
requer desejo. Eu amo as coisas que eu busquei–
você em um desamarrado roupão, dinheiro de línguas pendurados
da minha carteira–e eu amo as coisas que eu deseja: roupas,
casas, resgates. É que um novo terno equivalente malva
a Deus? ¡Ay não! o desejo de ter hierarquias. Perder
um lápis amado não é igual a perder a fé. O desejo
persistente de uma gateau de nozes é esquecido por causa da morte,
mas o bolo no prato adquire um sentido,
mesmo quando o amor é nada importa ameaçadas.
Para a minha mãe, a saúde–para a minha irmã, desolado,
completude. Mas porque é que desejo o sofrimento?
¿Porque a desejo deixa o mundo em frangalhos?
¿Que outra maneira senão nos frangalhos deve ser o mundo?
Uma casa com uma porta de entrada cercado por pilares de alta acima de um lago.
Aqui, aqui está o meu dinheiro. Um rosto amado em agonia,
um espírito está faltando. Aqui, usar meus frangalhos de amor.
—-tradução por ZJC

][][

WHY I’M NOT A BUDDHIST

I love desire–the state of want and thought
of how to get–building a kingdom in a soul
requires desire. I love the things I’ve sought–
you in your beltless bathrobe, tongues of cash that loll
from my billfold–and love what I want: clothes,
houses, redemption. Can a new mauve suit
equal God? Oh no, desire is ranked. To lose
a loved pencil is not like losing faith. Acute
desire for nut gateau is driven out by death,
but the cake on its plate has meaning,
even when love is endangered and nothing matters.
For my mother, health–for my sister, bereft,
wholeness. But why is desire suffering?
Because want leaves a world in tatters?
How else but in tatters should a world be?
A columned porch set high above a lake.
Here, take my money. A loved face in agony,
the spirit gone. Here, use my rags of love.
—–Molly Peacock

note:

I love translating things … mainly because I’m terrible at it so it becomes a lovely mind-fuck trying to figure out what goes where and how it should sound in a language I literally have no clue how to speak. In a perfect world I’d have a friend fluent in Armenian and we’d translate every erotic poem we can find (Armenian literature needs more erotica in it) but since I don’t know anyone like that I ended teaching myself Portuguese, since it’s awesome, and have been spending my free time finding new poets I’ve never heard of and translating their work into English. Sometimes, though, I run across a poet in English I adore and have the urge to be the first to translate her or him into Portuguese (other people may have already translated this poem but it’s not on the Internet) because that’s fun too.

I understand that to any native Portuguese reader this translation probably sounds like I took an axe to my translating dictionary, but how can one improve except making a fool of oneself in front of all creation? Por favor, aproveite …

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman war woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • cyndi lauper
  • Poetic K [myspace]
  • sandra bernhard
  • poesia erótica (português)
  • aimee mann
  • armenian erotica and news
  • discos bizarros argentinos

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 387,426 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • brilliant books
  • mary biddinger
  • aliki barnstone
  • armenian poetry project
  • alzheimer's poetry project
  • kristy bowen
  • emma bolden
  • Alcoholic Poet
  • all things said and done
  • clair becker
  • sommer browning
  • megan burns
  • wendy babiak
  • black satin
  • sandra beasley
  • margaret bashaar
  • the art blog
  • cecilia ann
  • american witch
  • stacy blint
  • afterglow
  • afghan women's writing project
  • tiel aisha ansari
  • lynn behrendt

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • flint area writers
  • cheryl clark
  • julie carter
  • lorna dee cervantes
  • maria damon
  • roberto cavallera
  • cleveland poetics
  • natalia cecire
  • CRB
  • jennifer k. dick
  • juliet cook
  • jackie clark
  • michelle detorie
  • lyle daggett
  • linda lee crosfield
  • abigail child

ars poetica: the blogs e-h

  • elisa gabbert
  • sarah wetzel fishman
  • amanda hocking
  • elizabeth glixman
  • liz henry
  • julie r. enszer
  • pamela hart
  • jessica goodfellow
  • herstoria
  • joy garnett
  • Gabriela M.
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • joy harjo
  • ghosts of zimbabwe
  • carol guess
  • human writes
  • bernardine evaristo
  • Free Minds Book Club
  • jane holland
  • maggie may ethridge
  • carrie etter
  • maureen hurley
  • jeannine hall gailey

ars poetica: the blogs i-l

  • gene justice
  • donna khun
  • sandy longhorn
  • joy leftow
  • laila lalami
  • las vegas poets organization
  • amy king
  • diane lockward
  • a big jewish blog
  • charmi keranen
  • meg johnson
  • maggie jochild
  • megan kaminski
  • kennifer kilgore-caradec
  • sheryl luna
  • Jaya Avendel
  • miriam levine
  • Kim Whysall-Hammond
  • emily lloyd
  • dick jones
  • lesbian poetry archieves
  • IEPI
  • language hat
  • lesley jenike
  • renee liang
  • irene latham

ars poetica: the blogs m-o

  • majena mafe
  • january o'neil
  • adrienne j. odasso
  • wanda o'connor
  • sophie mayer
  • nzepc
  • maud newton
  • caryn mirriam-goldberg
  • motown writers
  • marion mc cready
  • heather o'neill
  • michelle mc grane
  • michigan writers resources
  • ottawa poetry newsletter
  • iamnasra oman
  • My Poetic Side
  • michigan writers network
  • new issues poetry & prose
  • Nanny Charlotte
  • the malaysian poetic chronicles
  • mlive: michigan poetry news
  • sharanya manivannan

ars poetica: the blogs p-r

  • ariana reines
  • nicole peyrafitte
  • nikki reimer
  • joanna preston
  • rachel phillips
  • sophie robinson
  • Queen Majeeda
  • kristin prevallet
  • susan rich
  • split this rock
  • maria padhila
  • helen rickerby

ars poetica: the blogs s-z

  • tim yu
  • womens quarterly conversation
  • sexy poets society
  • shin yu pai
  • vassilis zambaras
  • Stray Lower
  • scottish poetry library
  • southern michigan poetry
  • ron silliman
  • switchback books
  • Trista's Poetry
  • tuesday poems

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar