• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: art

Image

drawing upon the glories of water

03 Monday Jun 2013

Tags

amazement, art, dancing with H2O, happy, magic element, nude, sunlight ten miles down, water

water

Posted by babylon crashing | Filed under Illustration and art

≈ Comments Off on drawing upon the glories of water

bloody knuckles and baseball bats (juntas sangrentas, e bastões de beisebol)

03 Monday Jun 2013

Posted by babylon crashing in Illustration and art, Poetry, Portuguese, Translation

≈ Comments Off on bloody knuckles and baseball bats (juntas sangrentas, e bastões de beisebol)

Tags

androgtnous girl, art, baseball bats, bloody knuckles, e bastões de beisebol, juntas sangrentas, Poetry

duy

ereey

gyuu
.
Menstruação de sangue, e napalm — eu acordei com o cheiro de você. Todos os meus heróis têm moleca corpos. Juntas sangrentas, e bastões de beisebol.
.
Menstrual blood and napalm — I woke up to the smell of you. All my heroes have tomboyish bodies. Bloody knuckles and baseball bats.
.
ryuu

hyu

jacket

fire

fam2

titi3
.
peace, one and all.

the invisible world (o mundo invisível)

02 Sunday Jun 2013

Posted by babylon crashing in Erotic, Illustration and art, Poetry, Portuguese, Translation

≈ 3 Comments

Tags

art, erotic, o mundo invisível, Poetry, Portuguese translation, shaman, the invisible world

this invisible world

Eu sei por que a alma
é tesão. Eu sei por que
o mundo invisível é tesão.
Eu deslizo para dentro
o invisível.
Eu sou o seu erótico
xamã. Eu amo
os vivos e os mortos.
Eu sei por que você quer
penetração.
Por você,
depravação,
eu quero, preciso
e me entrego.

.
I know why the soul
is horny. I know why
the invisible world is horny.
I slide into
the unseen.
I’m your erotic
shaman. I love
the living and the dead.
I know why you want
penetration.
For you,
depravity,
I want, need
and I surrender.

i do not sleep (não durmo mais)

02 Sunday Jun 2013

Posted by babylon crashing in Erotic, Illustration and art, Poetry, Portuguese, Translation

≈ 2 Comments

Tags

art, crazy-love, I do not sleep, Não durmo mais, Poetry, Portuguese translation

freedom

Não durmo mais.
Eu fico louco.
Me sinto indecente.
Me sinto demente.
Quero lamber tudo:
dedos, orelhas,
pés, mãos,
todos teu orifícios.
Não durmo mais.
Louco-tarado.
Tarado-apaixonado.

.
I do not sleep.
I go crazy.
I feel indecent.
I feel insane.
I want to lick it all:
fingers, ears,
feet, hands,
all your holes.
I do not sleep.
Crazy-horny.
Horny-love.

i burn lewd (me quemo lascivo)

02 Sunday Jun 2013

Posted by babylon crashing in Erotic, Illustration and art, Poetry, Spanish, Translation

≈ 4 Comments

Tags

art, dance in the burning air, erotic blasphemes, I burn lewd, me quemo lascivo, Poetry, Spanish translation

dance in the burning air 0

En tus silencio oscuro.
Tus espigados lujuria.
Tus cuarto oscuro.
Tus aire quema.
En tus libidinoso sonámbulo.
Me quemo lascivo.

.
In your dark silence.
Your spiky lust.
Your dark room.
Your burning air.
In your libidinous sleepwalking.
I burn lewd.

dance in the burning air 1

dance in the burning air 2

dance in the burning air 3

dance in the burning air 4

Image

they call her intoxicating blood-lust

24 Friday May 2013

Tags

art, Connacht, Gaelic, Irish mythology, Medb, woman warrior

medb

Medb: Old Irish Gaelic name, meaning “intoxicating blood-lust.” In mythology, this is the name of a warrior queen of Connacht, the wife of Ailill.

Posted by babylon crashing | Filed under Feminism, Illustration and art

≈ Comments Off on they call her intoxicating blood-lust

duende ai duende

20 Monday May 2013

Posted by babylon crashing in .gif, Armenian, Erotic, Illustration and art, Spanish, Translation

≈ Comments Off on duende ai duende

Tags

Armenian translation, art, Duende, gif, Spanish translation

locura
.
locura
lascivia
un toque de la muerte
un toque de lo diabólico
¿Cómo se traduce eso?
Duende …
Ai, duende

.
madness
lasciviousness
a touch of death
a touch of the diabolic
how do you translate that?
Duende …
heh, duende

.
անտրամաբանություն
վավաշոտություն
վտանգը մահվան
դիվային է հպում
ինչպես եք թարգմանել?
Դուենդե …
ոչինչ, դուենդե

garcia lorca’s “yo me muero”

20 Monday May 2013

Posted by babylon crashing in Erotic, hentai, Illustration and art

≈ 7 Comments

Tags

Armenian translation, art, Federico Garcia Lorca, Ֆեդերիկո Գարսիա Լորկա, Spanish translation, Yo Me Muero

angel of naughty death
.
YO ME MUERO
by Federico Garcia Lorca
(Ֆեդերիկո Գարսիա Լորկա)
.
Amigos, yo me muero.
Amigos, ya estoy muy malo.
Tres pañuelos tengo dentro de mí
y este que meto son cuatro.

.
Friends, I am dying.
Friends, it is very bad.
There are three scarves pressed inside me
and now there are four.

.
Բարեկամներ, ես մեռնում.
Բարեկամներ, որ ցավում է, շատ վատ է.
Երեք շարֆեր են ներսում առկա են
եւ հիմա կան չորս.

garcia lorca’s “la luna asoma”

20 Monday May 2013

Posted by babylon crashing in Armenian, Erotic, Poetry, Spanish, Translation

≈ 7 Comments

Tags

Armenian translation, art, Federico Garcia Lorca, La Luna Asoma, Spanish translation

la luna asoma

LA LUNA ASOMA
by Federico Garcia Lorca
(Ֆեդերիկո Գարսիա Լորկա)
.
Cuando sale la luna
se pierden las campanas
y aparecen las sendas
impenetrables.

Cuando sale la luna,
el mar cubre la tierra
y el corazón se siente
isla en el infinito.

Nadie come naranjas
bajo la luna llena.
Es preciso comer,
fruta verde y helada.

Cuando sale la luna
de cien rostros iguales,
y la moneda de plata
solloza en el bolsillo.

.
With the rising of the moon
the bells fall silent
and incredible pathways
appear.

With the rising of the moon,
the sea floods the land,
and the heart feels like
an island within infinity.

No one eats oranges
under the full moon’s light.
The fruit must be
green and frozen.

With the rising of the moon
and their hundred similar faces,
silver coins
sob inside pockets.

.
Ընթացքում կը վերելք է լուսնի,
զանգերը պետք է դադարեցնի,
եւ անհավատալի
ճանապարհների կհայտնվի

Ընթացքում կը վերելք է լուսնի,
ծովի ջրհեղեղների հողը,
եւ սիրտը զգում նման
անվերջ կղզում.

Շրջանակներում լուսնի լույսի հետ,
ոչ ոք ուտում նարինջ.
Պտղից պետք է լինի
կանաչ եւ սառեցված.

Ընթացքում կը վերելք է լուսնի,
հարյուր նմանատիպ դեմքերին
արծաթե մետաղադրամներ
հեծկլտանք ներսում գրպանում.

fuego bruja

18 Saturday May 2013

Posted by babylon crashing in Armenian, Illustration and art, Poetry, Spanish, Translation

≈ 2 Comments

Tags

Armenian translation, art, fuego bruja, վհուկների հրդեհ, Poetry, Spanish translation, witch fire

witch fire

witch fire


La sangre de mis útero
cubriendo mi caballo está.
Pero las cascos de mi caballo
fuego bruja

.

The blood of my womb
is soaking my horse.
But the hoofs of my horse
witch fire

.

Արյունը իմ արգանդում
թրջող իմ ձին.
Բայց սմբակներ իմ ձին
վհուկների հրդեհ.

← Older posts
Newer posts →

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • aimee mann
  • sandra bernhard
  • poesia erótica (português)
  • discos bizarros argentinos
  • cyndi lauper
  • Poetic K [myspace]
  • armenian erotica and news

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 401,437 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • afghan women's writing project
  • kristy bowen
  • the art blog
  • wendy babiak
  • megan burns
  • brilliant books
  • cecilia ann
  • margaret bashaar
  • black satin
  • all things said and done
  • mary biddinger
  • alzheimer's poetry project
  • Alcoholic Poet
  • lynn behrendt
  • american witch
  • tiel aisha ansari
  • emma bolden
  • afterglow
  • armenian poetry project
  • sommer browning
  • aliki barnstone
  • stacy blint
  • sandra beasley
  • clair becker

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • lyle daggett
  • roberto cavallera
  • juliet cook
  • flint area writers
  • CRB
  • maria damon
  • julie carter
  • natalia cecire
  • linda lee crosfield
  • abigail child
  • jennifer k. dick
  • michelle detorie
  • cheryl clark
  • cleveland poetics
  • jackie clark
  • lorna dee cervantes

ars poetica: the blogs e-h

  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • herstoria
  • jessica goodfellow
  • maggie may ethridge
  • liz henry
  • human writes
  • sarah wetzel fishman
  • elisa gabbert
  • julie r. enszer
  • jane holland
  • amanda hocking
  • joy garnett
  • maureen hurley
  • Gabriela M.
  • carol guess
  • elizabeth glixman
  • jeannine hall gailey
  • joy harjo
  • ghosts of zimbabwe
  • Free Minds Book Club
  • carrie etter
  • pamela hart
  • bernardine evaristo

ars poetica: the blogs i-l

  • renee liang
  • irene latham
  • diane lockward
  • lesbian poetry archieves
  • emily lloyd
  • Kim Whysall-Hammond
  • charmi keranen
  • meg johnson
  • gene justice
  • las vegas poets organization
  • language hat
  • laila lalami
  • Jaya Avendel
  • joy leftow
  • sheryl luna
  • dick jones
  • maggie jochild
  • amy king
  • lesley jenike
  • donna khun
  • sandy longhorn
  • a big jewish blog
  • megan kaminski
  • kennifer kilgore-caradec
  • IEPI
  • miriam levine

ars poetica: the blogs m-o

  • michigan writers resources
  • My Poetic Side
  • sharanya manivannan
  • michelle mc grane
  • the malaysian poetic chronicles
  • maud newton
  • heather o'neill
  • mlive: michigan poetry news
  • motown writers
  • adrienne j. odasso
  • sophie mayer
  • Nanny Charlotte
  • wanda o'connor
  • caryn mirriam-goldberg
  • january o'neil
  • new issues poetry & prose
  • marion mc cready
  • majena mafe
  • nzepc
  • iamnasra oman
  • michigan writers network
  • ottawa poetry newsletter

ars poetica: the blogs p-r

  • kristin prevallet
  • Queen Majeeda
  • nikki reimer
  • split this rock
  • nicole peyrafitte
  • joanna preston
  • helen rickerby
  • ariana reines
  • rachel phillips
  • susan rich
  • maria padhila
  • sophie robinson

ars poetica: the blogs s-z

  • tuesday poems
  • womens quarterly conversation
  • ron silliman
  • vassilis zambaras
  • Stray Lower
  • sexy poets society
  • scottish poetry library
  • tim yu
  • Trista's Poetry
  • switchback books
  • southern michigan poetry
  • shin yu pai

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar

Loading Comments...