• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Category Archives: Poetry

escândalo

27 Monday Jun 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on escândalo

Tags

bisexual, husband, Portuguese, scandalous, translation, wife

E o que eu faço,

se eu me sinto

um inferno

de uma paixão

por teu marido,

também? Eu sei

que você não pode

dizer não para mim.

Você é uma dona

de casa com as filhos

e com fome sem fim.

Pensar sobre o escândalo

de teu marido apaixonado

com um animal como mim?

Eu odeio a escolher.

E eu amo escândalo.

Translation:

And what do I do if I fall in love with your husband, too? I know you can not say no to me. You’re a housewife with children and endless hunger. Think about the scandal of your husband in love with an animal like me? I hate to choose. And I love scandal.

minhas delusions

24 Friday Jun 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on minhas delusions

Tags

cigarette burn, delusion, Portuguese, strangers, translation

Está chovendo.

Depois da meia-noite

na janela, estou nu.

Você pode contar

as queimaduras de cigarro

no meu peito. Presentes

de estranhos. Mesmo

minhas delusions

são dolorosas.

In English:

It’s raining. After midnight in the window I’m naked. You can count the cigarette burns on my chest. Gifts from strangers. Even my delusions are painful.

minha minotauro

22 Wednesday Jun 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on minha minotauro

Tags

Aphrodite, cum, facial, huge cock, minotaur, minotauro, Portuguese, translation

Horas profundas,

lentas e beijos

sensuais ardentes.

Noites quentes e ela

está nua diante de mim.

Acima dos quadris, ela

foi Afrodita — de repente

— ao ver abaulamento

calcinhas, sua enorme

colhões e viril caralho.

Ela é minha Minotauro

e desejo urgente:

esporra no meu rosto.

Translation:

Hours deep, slow and sensual kisses burning. Warm nights and she is naked before me. Above the hips, she was Aphrodite — suddenly — see the bulging briefs, the huge balls, the manly cock. It is my urgent desire and Minotaur: cum on my face.

minha ganância

21 Tuesday Jun 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on minha ganância

Tags

adultry, bodily fluids, Portuguese, translation

Teu beijo doce é minha

ganância. Naquele exato

momento do adultério:

na tarde em que você soluçou

para mim, eu amostrar vossa

obscenas-loucura lábios,

o vossa esporro. De todos

os teus líquidos diários

que eu experimentei, quero

o fluido que faz você esquecer

tua cônjuge, tua filhos, tua vida,

enquanto você

e eu estamos em tua cama.

Translation:

Your sweet kiss is my greed. At that exact moment of adultery, in the afternoon when you wept for me, I tasted your crazy-obscene lips, your cum. Of all your daily fluid that I experienced, I want the one that made you forget your spouse, your children, your life while you and I were in your bed.

menina macaca

19 Sunday Jun 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on menina macaca

Tags

biting, blow job, Menina Macaca, Monkey Girl, Portuguese, translation

No chão sem calças,

e logo um susto:

um caralho teso,

ficando gigante.

Não era um montanha,

e não era um céu, mas

Menina Macaca lambia

com gosto — chupo —

sorvo — mordo.

Translation:

On the floor without trousers, and then a surprise: a stiff cock, growing huge. It was not a mountain, and it was not a sky, but Monkey Girl licked with gusto — suck — sip — bite.

lua ruim e paixão

21 Saturday May 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on lua ruim e paixão

Tags

bad moon, lua ruim e paixão, passion, Portuguese, translation

Hoje à noite,

beijei meus dedos,

e eu saboreada vodu.

Eu lambi esporra

na encruzilhada.

Lua ruim e paixão.

Hoje à noite,

com o cio da fera,

eu não posso esperar

para o fogo, é meu

corpo inteiro latejando.

Quero mais.

Eu quero tudo, sem pudor.

Hoje à noite,

minha caralho dorme

em teu boca.

Abandono me lá.

indo para baixo

20 Friday May 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on indo para baixo

Tags

going down, indo para baixo, oral sex, Portuguese, translation

Sentamos pra ver o sol

indo para baixo.

Na pele que senti o calor.

Aquele gosto quente minha lingua.

Um beijo, um toque,

uma mão entre tuas joelhos.

Tuas calças para baixo

em torno de tuas tornozelos.

Olha, meus beijos

causou a tua azul lua a avermelhar.

o vinho do prazer

20 Friday May 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on o vinho do prazer

Tags

Portuguese, translation, vinho do prazer, wine of pleasure

Minha dedos passeiam

ávidas pelo teu corpo.

Tua cona, nas meus mãos,

uma taça transbordando.

A fenda úmida, se abre.

Minha língua ereta,

que penetra,

e você inundação

com louco prazer.

O vinho do prazer,

provocando

em tua corpo

espasmos e gemidos

meu veneno

20 Friday May 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on meu veneno

Tags

bisexuals, Destroyer of Worlds, poison, Portuguese, Shiva, translation, two cocks, veneno

Como teus

orgasmos — minha

fome de você, meu

veneno. teu beijo

em meu pescoço,

uma mordida.

matando, paixão,

criação — você

me faz Shiva,

o destruidor

de mundos.

Translation:

Like your orgasms — my hunger for you, my poison. your kiss on my neck, a bite. killing, passion, creation — you make me Shiva, the destroyer of worlds.

As Nainha Ladeira once said, “palavras em sintonia…perfeito!”

eu amo o loucura

19 Thursday May 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on eu amo o loucura

Tags

eu amo o loucura, I love this madness, Portuguese, translation

 

Nossos corpos se abraçam,

nossos bocas se unindo

com afã dos beijos.

Chupa nossos dedos.

Acariciando-nos com intensos

lambendo, e porra dedos,

deixando-nos

completamente louca.

Eu amo louco.

Eu amo o loucura.

Minha mãos caminham

entre tua pernas,

buscando passagens secretas

← Older posts
Newer posts →

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • aimee mann
  • cyndi lauper
  • Poetic K [myspace]
  • poesia erótica (português)
  • armenian erotica and news
  • sandra bernhard
  • discos bizarros argentinos

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 394,313 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • lynn behrendt
  • tiel aisha ansari
  • american witch
  • mary biddinger
  • wendy babiak
  • clair becker
  • black satin
  • all things said and done
  • the art blog
  • alzheimer's poetry project
  • stacy blint
  • kristy bowen
  • megan burns
  • emma bolden
  • sommer browning
  • Alcoholic Poet
  • afghan women's writing project
  • aliki barnstone
  • sandra beasley
  • cecilia ann
  • armenian poetry project
  • brilliant books
  • afterglow
  • margaret bashaar

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • juliet cook
  • roberto cavallera
  • michelle detorie
  • jackie clark
  • natalia cecire
  • julie carter
  • lorna dee cervantes
  • abigail child
  • cheryl clark
  • CRB
  • maria damon
  • lyle daggett
  • jennifer k. dick
  • flint area writers
  • cleveland poetics
  • linda lee crosfield

ars poetica: the blogs e-h

  • joy harjo
  • carol guess
  • herstoria
  • elisa gabbert
  • human writes
  • maggie may ethridge
  • Gabriela M.
  • maureen hurley
  • carrie etter
  • jane holland
  • ghosts of zimbabwe
  • joy garnett
  • jessica goodfellow
  • sarah wetzel fishman
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • bernardine evaristo
  • elizabeth glixman
  • amanda hocking
  • liz henry
  • jeannine hall gailey
  • julie r. enszer
  • pamela hart
  • Free Minds Book Club

ars poetica: the blogs i-l

  • las vegas poets organization
  • a big jewish blog
  • charmi keranen
  • Kim Whysall-Hammond
  • amy king
  • maggie jochild
  • renee liang
  • gene justice
  • dick jones
  • Jaya Avendel
  • emily lloyd
  • irene latham
  • megan kaminski
  • laila lalami
  • lesbian poetry archieves
  • diane lockward
  • language hat
  • kennifer kilgore-caradec
  • joy leftow
  • lesley jenike
  • meg johnson
  • sheryl luna
  • donna khun
  • miriam levine
  • IEPI
  • sandy longhorn

ars poetica: the blogs m-o

  • michigan writers network
  • heather o'neill
  • majena mafe
  • mlive: michigan poetry news
  • Nanny Charlotte
  • michelle mc grane
  • iamnasra oman
  • new issues poetry & prose
  • michigan writers resources
  • ottawa poetry newsletter
  • the malaysian poetic chronicles
  • maud newton
  • My Poetic Side
  • caryn mirriam-goldberg
  • sharanya manivannan
  • motown writers
  • adrienne j. odasso
  • january o'neil
  • wanda o'connor
  • sophie mayer
  • nzepc
  • marion mc cready

ars poetica: the blogs p-r

  • split this rock
  • sophie robinson
  • nikki reimer
  • susan rich
  • rachel phillips
  • maria padhila
  • kristin prevallet
  • ariana reines
  • nicole peyrafitte
  • joanna preston
  • helen rickerby
  • Queen Majeeda

ars poetica: the blogs s-z

  • vassilis zambaras
  • southern michigan poetry
  • tuesday poems
  • switchback books
  • shin yu pai
  • Trista's Poetry
  • Stray Lower
  • scottish poetry library
  • tim yu
  • sexy poets society
  • womens quarterly conversation
  • ron silliman

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar