• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Author Archives: babylon crashing

outlaws

26 Friday Aug 2011

Posted by babylon crashing in Poetry, sonnet

≈ Comments Off on outlaws

Tags

dumb-cum, outlaws, Saint Onan, sonnet

And how? And now it’s all about dumb-cum
sex, filth, onan, sad pussies and big old
balls in our poems. In the best poem.
Why else write it? Why else read it? I’m told
someone out there’s getting laid, but not us.
Not us poets. It’s hunger, not food, we
require. As Anne Sexton is my witness;
this is our own ballad of us lonely
masturbators. Outlaws know this hunger
like how the well-fed knows despair. Outlaws
love this searching, like a sleepless dreamer
or like a priest without a god. Because
who is devout enough to keep searching
for such an unobtainable longing?

uma galáxia de cicatrizes

01 Monday Aug 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on uma galáxia de cicatrizes

Tags

homoerotica, human ashtray, James Dean, Portuguese, Star Man, translation

James Dean foi chamado “o cinzeiro

humano.” Seu peito era uma constelação

de queimaduras de cigarros. Uma galáxia

de cicatrizes. Lambi cada uma limpa.

Pode você recordar a dor? o trovão?

o fode? Outra pessoa amor. Eu disse

a ele: Star Man, me fode, estou nua.

In English, perhaps:

James Dean was called “the human ashtray.” His chest was a constellation of cigarette burns. A galaxy of scars. I licked each one clean. Can you remember the pain? the thunder? the fucks? Another person’s love. I told him: Star Man, fuck me, I’m naked.

o efebo

27 Wednesday Jul 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on o efebo

Tags

ass boy, Portuguese, strap-on sister, translation, vodka in my mouth

Rapazes bonitos em jaquetas

de couro preto. O teu corpo

é vodka em minha boca.

Um licor que escorre sensual.

Nada pode se comparar a tua dor,

teu louco riso. Tua queima almas.

Cu meninos, você seduzir

as strap-on irmãs — o efebo,

o efeminado, supremo, culto e glória.

In English:

Pretty boys in black leather jackets. Your body is vodka in my mouth. A liquor that flows sensual. Nothing can compare to your pain, your crazy laugh. Your burning souls. Ass boys, you seduce strap-on sisters — the ephebo, the effeminate, supreme worship and glory.

money honey

27 Wednesday Jul 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry

≈ Comments Off on money honey

Tags

homoerotica, honey, I am a DJ I am what I play, money, Portuguese

Como um místico,

eu te direi meias verdades

sempre no à meia luz. Uma

noitada boa. Você vai

desmaiar. Sou dessas

meninos que só dizem sim.

E, se tiveres renda, este é

o meu presente. Prazer

e música. “Eu sou um DJ,

eu sou o que eu jogo.” E você,

com teu camisa decotado

cheirando que a guardado

de tanto esperar.

minhas portas para o reino dos céus

26 Tuesday Jul 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on minhas portas para o reino dos céus

Tags

minhas portas para o reino dos céus, my kingdom of heaven, perineum, Portuguese, praise song, translation

Uma ode à tua períneo. Naquela

estreita, deserta região, o istmo

que medeia paixão, sempre

esquecido, entre o norte e o sul.

Deixe-me fazer uma pausa — North?

South? In? Out? — todos os caminhos

vão em direção a Roma. Eu sou nenhum

arma de guerra, mas eu vou chamá-lo

de meu, esta área não tocada

por homens ou máquinas. Minhas

portas para o reino dos céus.

In English:

An ode to your perineum. That narrow, deserted region, the isthmus that mediates passion, often forgotten, between north and south. Let me pause — North? South? In? Out? — All roads lead toward Rome. I’m no weapon of war, but I’ll call it mine, this area untouched by men or machines. My door to the kingdom of heaven.

uma audiência

25 Monday Jul 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on uma audiência

Tags

all sex is dangerous, our audience, Portuguese, sin, translation

Todo o sexo é perigoso.

Se o amor não é proibido,

não é amor. Arrependimento

jamais nossa mistura de medo

e paixão. Problema em sexo:

nossa a emoção da ser pego.

É apenas pecaminoso quando

temos uma audiência.

In English:

All sex is dangerous. If love is not forbidden, it’s not love. Never regret our mix of fear and passion. Problem with sex: the thrill of our being caught. It’s only sinful when we have an audience.

a libido da nossos cultura

23 Saturday Jul 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on a libido da nossos cultura

Tags

a libido da nossos cultura, pornography, Portuguese, translation

“A pornografia é a libido

da nossos cultura.”

Tua foto isso me deixa

intrigada. Mostre-me mais.

Mostre as loucura que você

possui entre as tuas pernas.

O maço de flores que disciplina

a minha boca. O teu esporra

é bombom em minha boca.

Um licor que escorre sensual.

Mostre tudo isso eu quero ver,

de meus lábios tua quadril.

In English:

“Pornography is the libido of our culture.” Your photo makes me intrigued. Show me more. Show the madness that you have between your legs. The bunch of flowers that will discipline my mouth. Your cum is sweet to my taste. A liquor that flows sensual. Show me all that I want to see, from my lips to your hips.

video nasty

23 Saturday Jul 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on video nasty

Tags

Batty men, holy bodies, Portuguese, T-boys, The Damned, translation, video nasties, witness, your mother's pussy

“Eu caí no amor com um vídeo nasty,” — The Damned.

Meu esporra seja bíblico

como o pecado. Qualquer

um que diz: “mulher é a raiz

de todo o mal,” não sabe

nossa história. Minhas — você

chamá-lo “pênis,” “caralho,”

“cock” — penetra tua boca.

Gozemos estas mandamentos.

Meus heróis são todos Batty men,

T-boys, e cona da tua mae.

Na minha religião, eu sou

uma testemunha. Eu oro por

corpos santos sobre video

nasties — há um ritual

para orgasmo.

In English:

“I fell in love with a video nasty,” — The Damned. My cum is biblical as sin. Anyone who says: “Woman is the root of all evil” does not know our history. My — you call it “penis,” “caralho,” “cock” — enters your mouth. Let us enjoy these commandments. My heroes are all Batty men, T-boys, and your mother’s pussy. In my religion, I am a witness. I pray for holy bodies on video nasties — there’s a ritual to orgasm.

tua voraz depravação

23 Saturday Jul 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on tua voraz depravação

Tags

cum, Portuguese, praise song, ravenous depravity, translation

Você quer me possuir?

Para me conquistar?

O que você faria? Eu opto

pelo devaneio de teus dor.

Por tua agonia diária, tua

insaciável fome. Nossa infidelidade

lasciva e despreocupada. Dor

endurecido. Dor umedecido.

Sinto o cheiro do meu esporra

no você. Esta homenagem

ao tua voraz depravação.

In English:

You want to own me? To conquer me? What would you do? I opt for daydreaming of your pain. For your daily agony, your insatiable hunger. Our lewd and casual infidelity. Pain hardened. Pain moistened. I smell my cum in you. This tribute to your ravenous depravity.

tiburón, tubarão, shark

21 Thursday Jul 2011

Posted by babylon crashing in Poetry

≈ Comments Off on tiburón, tubarão, shark

Tags

shark, tiburón, tubarão

Darling, eu amo ser bebido

com este mundo. Eu amo

o câncer, o Tubarão-branco e Conan.

Eu amo saber que eu vou morrer,

porque de outra pessoa. Tiburón,

tubarão, shark. Nosso toque dos lábios.

Como todos os bárbaros é assim que

nós trocamos esporra, boca a boca.

← Older posts
Newer posts →

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • discos bizarros argentinos
  • cyndi lauper
  • poesia erótica (português)
  • sandra bernhard
  • aimee mann
  • armenian erotica and news
  • Poetic K [myspace]

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 396,559 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • tiel aisha ansari
  • the art blog
  • wendy babiak
  • cecilia ann
  • megan burns
  • alzheimer's poetry project
  • kristy bowen
  • all things said and done
  • lynn behrendt
  • stacy blint
  • margaret bashaar
  • afterglow
  • Alcoholic Poet
  • american witch
  • armenian poetry project
  • black satin
  • mary biddinger
  • clair becker
  • sandra beasley
  • afghan women's writing project
  • aliki barnstone
  • sommer browning
  • emma bolden
  • brilliant books

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • cheryl clark
  • natalia cecire
  • julie carter
  • CRB
  • abigail child
  • cleveland poetics
  • juliet cook
  • linda lee crosfield
  • jackie clark
  • maria damon
  • roberto cavallera
  • lorna dee cervantes
  • michelle detorie
  • jennifer k. dick
  • flint area writers
  • lyle daggett

ars poetica: the blogs e-h

  • bernardine evaristo
  • liz henry
  • amanda hocking
  • human writes
  • ghosts of zimbabwe
  • elizabeth glixman
  • sarah wetzel fishman
  • herstoria
  • jane holland
  • Free Minds Book Club
  • elisa gabbert
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • carrie etter
  • maureen hurley
  • maggie may ethridge
  • jessica goodfellow
  • Gabriela M.
  • carol guess
  • joy garnett
  • jeannine hall gailey
  • joy harjo
  • julie r. enszer
  • pamela hart

ars poetica: the blogs i-l

  • kennifer kilgore-caradec
  • lesley jenike
  • irene latham
  • donna khun
  • las vegas poets organization
  • emily lloyd
  • amy king
  • diane lockward
  • joy leftow
  • lesbian poetry archieves
  • miriam levine
  • Kim Whysall-Hammond
  • renee liang
  • IEPI
  • charmi keranen
  • dick jones
  • a big jewish blog
  • language hat
  • sandy longhorn
  • sheryl luna
  • gene justice
  • laila lalami
  • maggie jochild
  • meg johnson
  • Jaya Avendel
  • megan kaminski

ars poetica: the blogs m-o

  • adrienne j. odasso
  • iamnasra oman
  • motown writers
  • nzepc
  • caryn mirriam-goldberg
  • heather o'neill
  • sharanya manivannan
  • ottawa poetry newsletter
  • majena mafe
  • maud newton
  • sophie mayer
  • marion mc cready
  • wanda o'connor
  • the malaysian poetic chronicles
  • michigan writers network
  • mlive: michigan poetry news
  • My Poetic Side
  • michigan writers resources
  • new issues poetry & prose
  • michelle mc grane
  • january o'neil
  • Nanny Charlotte

ars poetica: the blogs p-r

  • nikki reimer
  • nicole peyrafitte
  • joanna preston
  • helen rickerby
  • Queen Majeeda
  • susan rich
  • sophie robinson
  • rachel phillips
  • kristin prevallet
  • maria padhila
  • ariana reines
  • split this rock

ars poetica: the blogs s-z

  • scottish poetry library
  • switchback books
  • southern michigan poetry
  • sexy poets society
  • tim yu
  • vassilis zambaras
  • womens quarterly conversation
  • Stray Lower
  • shin yu pai
  • ron silliman
  • Trista's Poetry
  • tuesday poems

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar