• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: Portuguese translation

more than biology

13 Thursday Jun 2013

Posted by babylon crashing in Erotic, Illustration and art, Poetry, Portuguese, Translation

≈ Comments Off on more than biology

Tags

art, more than biology, Portuguese translation, spit and learther, topless

h9
.
Eu não concordo que este é nada mais que um truque da natureza, que nos impele a ter nossa espécie preservada. No chão do banheiro, nossas roupas. No chuveiro, nossas corpos suados. No ar, sussurros e gemidos. Isto é como os deuses falar. O orgasmo que nos permite ver seus rostos. Um pouco a língua, delírio e um quente do noite. Esta mais do que simples biologia.
.
I do not agree that this is nothing more than some trick of nature that forces us to have our species preserved. On the bathroom floor, our clothes. In the shower, our sweaty bodies. In the air, whispers and moans. This is how the gods speak. The orgasm that allows us to see their faces. A little tongue, delirium and one hot night. This more than just mere biology.
.

h3

h4

h5

h1

h7

h6

h8

i will burn through you (eu vou queimar através de você)

08 Saturday Jun 2013

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Portuguese, Translation

≈ Comments Off on i will burn through you (eu vou queimar através de você)

Tags

alien, eu vou queimar através de você, I will burn through you, Poetry, Portuguese translation, xenomorph sex

Línguas, garras, fantasias na tua boca.
Beijar meu alienígena de ácido
revestimento meu grelo e lábios.
De orgasmo do supernova explodindo.
Meu desejo completamente cósmico.
Beije-me, se você ousar.
Meu esporra vai queimar através de você.

.
Tongues, claws, fantasies in your mouth.
Kiss my alien acid
coating my clit and lips.
Supernova exploding orgasm.
My desire is completely cosmic.
Kiss me, if you dare.
My cum will burn right through you.

 

Eu sou um química adoradora, entendimento purple haze, xenomorph desejos. Uma punheta torna-se longas noites de alegrias breves sob as pontas dos dedos. Você não está entendendo. Ácido entrelaçada com meu sangue. Extraterrestre movimentos da minha pele. Alien sentimento e desejo.
.
I am a worshiper of chemistry, understanding purple haze, xenomorph desires. A handjob becomes long nights of brief joys under the fingertips. You do not understand. Acid intertwined with my blood. Extraterrestrial movements of my skin. Alien feelings and desire.

battle axe, my love (machado de batalha, meu amor)

05 Wednesday Jun 2013

Posted by babylon crashing in Erotic, Illustration and art, Poetry, Portuguese, Translation

≈ Comments Off on battle axe, my love (machado de batalha, meu amor)

Tags

art, battle axe my love, erotic pain, goddess wants your clit, machado de batalha meu amor, Poetry, Portuguese translation

battle axe my love
.
língua com língua
a deusa pode querer o seu pentelho
chupo
seu
clitóris
beijo
teus
pêlos
todos nós sonhamos alguém
alguém que vai fazer você se sentir como uma astro de cinema
eterno
divino …
… tudo o que posso prometer
é que vou tentar
o meu melhor.
Machado de batalha, ai, meu amor

.
tongue with tongue
the goddess may want your cunt
suck
your
clitoris
kiss
your
hair
we all dream about someone
someone who will make us feel like a movie star
eternal
divine …
… all I can promise
is that I’ll try
my best.
Battle axe, O, my love

dress me like a catamitus (vestir-me como um catamitus)

03 Monday Jun 2013

Posted by babylon crashing in Erotic, Illustration and art, Poetry, Portuguese, Translation

≈ 2 Comments

Tags

androgtnous girl, art, Dress me like a catamitus, Poetry, Portuguese translation, rent boy, Vestir-me como um catamitus

As5
ahh
.
Faça-me grávida de algo diferente; deusa de água, esporra, e vida. Vestir-me como um catamitus. Permita-me cobram por hora. Há chamas em teu nos desejos. Incendeiam-me. Lambida toda agonia e mortalidade para fora de o ventre do meu corpo. Diga-me, eu sou o mais bonito de todos os meninos.
.
Make me pregnant with something different; goddess of water, cum, and life. Dress me like a catamitus. Allow me to charge by the hour. There are flames in your desires. Burn me. Lick all agony and death out of my body’s womb. Tell me I’m the most beautiful of all the boys.
.
As4

bowl cut

grrl (2)

As1

As2

As3

the invisible world (o mundo invisível)

02 Sunday Jun 2013

Posted by babylon crashing in Erotic, Illustration and art, Poetry, Portuguese, Translation

≈ 3 Comments

Tags

art, erotic, o mundo invisível, Poetry, Portuguese translation, shaman, the invisible world

this invisible world

Eu sei por que a alma
é tesão. Eu sei por que
o mundo invisível é tesão.
Eu deslizo para dentro
o invisível.
Eu sou o seu erótico
xamã. Eu amo
os vivos e os mortos.
Eu sei por que você quer
penetração.
Por você,
depravação,
eu quero, preciso
e me entrego.

.
I know why the soul
is horny. I know why
the invisible world is horny.
I slide into
the unseen.
I’m your erotic
shaman. I love
the living and the dead.
I know why you want
penetration.
For you,
depravity,
I want, need
and I surrender.

i do not sleep (não durmo mais)

02 Sunday Jun 2013

Posted by babylon crashing in Erotic, Illustration and art, Poetry, Portuguese, Translation

≈ 2 Comments

Tags

art, crazy-love, I do not sleep, Não durmo mais, Poetry, Portuguese translation

freedom

Não durmo mais.
Eu fico louco.
Me sinto indecente.
Me sinto demente.
Quero lamber tudo:
dedos, orelhas,
pés, mãos,
todos teu orifícios.
Não durmo mais.
Louco-tarado.
Tarado-apaixonado.

.
I do not sleep.
I go crazy.
I feel indecent.
I feel insane.
I want to lick it all:
fingers, ears,
feet, hands,
all your holes.
I do not sleep.
Crazy-horny.
Horny-love.

sun birth moon

17 Friday May 2013

Posted by babylon crashing in Armenian, Erotic, Poetry, Portuguese, Translation

≈ 2 Comments

Tags

Armenian translation, cunnilingus, Poetry, Portuguese translation

 

teu orgasmo é
o nascimento da lua pelo sol
nos ares, de repente
o céu está cheio de
placenta
chuva e tua
esporra

.
Your orgasm is
the sun giving birth to the moon
in the air, suddenly
the sky is full of
afterbirth
rain and your
cum

.
Ձեր օրգազմի է
արեւը ծնում լուսնի
ներսում օդում, հանկարծ
երկինքը լի
ընկերք
անձրեւ եւ ձեր
սեմյոն

Newer posts →

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • sandra bernhard
  • poesia erótica (português)
  • cyndi lauper
  • armenian erotica and news
  • discos bizarros argentinos
  • Poetic K [myspace]
  • aimee mann

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 398,035 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • the art blog
  • wendy babiak
  • all things said and done
  • brilliant books
  • sandra beasley
  • cecilia ann
  • emma bolden
  • Alcoholic Poet
  • stacy blint
  • american witch
  • afterglow
  • clair becker
  • kristy bowen
  • alzheimer's poetry project
  • afghan women's writing project
  • sommer browning
  • lynn behrendt
  • mary biddinger
  • megan burns
  • armenian poetry project
  • tiel aisha ansari
  • black satin
  • aliki barnstone
  • margaret bashaar

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • CRB
  • michelle detorie
  • linda lee crosfield
  • lorna dee cervantes
  • jennifer k. dick
  • flint area writers
  • roberto cavallera
  • julie carter
  • jackie clark
  • natalia cecire
  • lyle daggett
  • abigail child
  • cheryl clark
  • juliet cook
  • cleveland poetics
  • maria damon

ars poetica: the blogs e-h

  • maggie may ethridge
  • carrie etter
  • jeannine hall gailey
  • jessica goodfellow
  • bernardine evaristo
  • ghosts of zimbabwe
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • Gabriela M.
  • jane holland
  • liz henry
  • joy harjo
  • sarah wetzel fishman
  • joy garnett
  • herstoria
  • julie r. enszer
  • amanda hocking
  • maureen hurley
  • pamela hart
  • carol guess
  • Free Minds Book Club
  • human writes
  • elisa gabbert
  • elizabeth glixman

ars poetica: the blogs i-l

  • dick jones
  • amy king
  • lesbian poetry archieves
  • lesley jenike
  • language hat
  • renee liang
  • gene justice
  • kennifer kilgore-caradec
  • a big jewish blog
  • sheryl luna
  • maggie jochild
  • Kim Whysall-Hammond
  • Jaya Avendel
  • donna khun
  • diane lockward
  • sandy longhorn
  • joy leftow
  • IEPI
  • megan kaminski
  • las vegas poets organization
  • laila lalami
  • miriam levine
  • irene latham
  • emily lloyd
  • meg johnson
  • charmi keranen

ars poetica: the blogs m-o

  • caryn mirriam-goldberg
  • iamnasra oman
  • majena mafe
  • michigan writers resources
  • january o'neil
  • heather o'neill
  • nzepc
  • michigan writers network
  • motown writers
  • marion mc cready
  • new issues poetry & prose
  • adrienne j. odasso
  • wanda o'connor
  • michelle mc grane
  • sharanya manivannan
  • My Poetic Side
  • mlive: michigan poetry news
  • the malaysian poetic chronicles
  • sophie mayer
  • maud newton
  • ottawa poetry newsletter
  • Nanny Charlotte

ars poetica: the blogs p-r

  • joanna preston
  • maria padhila
  • helen rickerby
  • susan rich
  • nicole peyrafitte
  • rachel phillips
  • Queen Majeeda
  • nikki reimer
  • ariana reines
  • sophie robinson
  • kristin prevallet
  • split this rock

ars poetica: the blogs s-z

  • womens quarterly conversation
  • sexy poets society
  • switchback books
  • shin yu pai
  • vassilis zambaras
  • scottish poetry library
  • Stray Lower
  • ron silliman
  • tim yu
  • tuesday poems
  • southern michigan poetry
  • Trista's Poetry

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar

Loading Comments...