Graze on my lips; and if those hills be dry, Stray lower, where the pleasant fountains lie.
29 Tuesday Mar 2016
Posted in quote unquote
≈ Comments Off on quote unquote
Graze on my lips; and if those hills be dry, Stray lower, where the pleasant fountains lie.
14 Monday Dec 2015
Tags
cunnilingus, dashtani, erotic poetry, heavy flow, menses, poem, Poetry, sheds, sonnet
Tonguing, leaving streaks between your cloven
lips, the spots where blushes and bruises bloom,
even during your heavy flow. Back then,
you said, you’d hide away in the bathroom.
Blood in your panties, soaked into your jeans,
and how everyone smirked. In the old tongue
even the word for menstruating means
hidden away, dashtani. “I was young,”
you said, “and Soviet-era tampons?
I’d just stay home.” Now you press on my face,
here in the bathtub, as your uterus
sheds. I have streaks on my chin, red and bronze,
my tongue working you to a state of grace,
delving deep between your clit and anus.
][][
In Armenian, the word for menstruating, dashtan, (դաշտան), is the same root word for separation, dashtani (դաշտանի).
01 Tuesday Sep 2015
There’s those who want to be told that they’re good
— Specially in bed — Specially after
doing something bad. This code: “Spinsterhood,”
meaning — good or bad — I love you, sister.
Does it matter that we don’t look the same?
That you can’t take me anywhere? Come close,
I would like to whisper to you my claim.
The one that you can’t share. And yet, what glows
between your legs, in your throat, on your tongue
— I call it a gift — talent uncommon.
You’re a good, sister, even when naked.
Even when you’re more than bad, say, wicked.
I have tasted your passions — though I’m young
enough to be your child, if you had one.
28 Tuesday Jul 2015
Posted in Humor, quote unquote
≈ Comments Off on quote unquote
What, with my tongue in your tail?
27 Monday Jul 2015
“An wha will mak me fidgin fain?
O wha will kiss me o’er again?”
– Robert Burns (1788)
“Feck thes!” Our breath, clouded. The car’s heater
struggled, even at high — In the back seat
next to the baby-chair, you stripped off your
mittens, pulled your jeans to your knees while sleet
caked the windshield. “Ah got tae gie ye back
tae skale in ‘en minutes, we’ll make it queck.”
Guiding my head down, my shoulders hunchbacked
while your snow-boots pressed into my stomach.
It took you eight; leaving me sick, your cum
in my eyebrows. Even after you cleaned
me up I was a mess all day long —
I’m older now. I’ve heard the joke: “Th’ Mum
an’ Th’ Neighbur Bairn.” The punchline: “Sex-fiends
ur made an’ education isnae wrang.”
13 Wednesday May 2015
Posted in Poetry, quote unquote
≈ Comments Off on LOVE SONG WITH WITCHES
Tags
cunnilingus, erotic poetry, free verse, love song, poetryslutsunited, sexetry, with witches, words in Armenian
I.
Sleepless, magic night
your fingers and legs spread wide
exploring new worlds.
II.
There is no sin, just
a dark forest first
came the drum, da-da,
and then came the song.
III.
At fourteen I talked to ghosts with
black mud,bud and cheap blood running in the
acid.There was a glamour but I did not understand
anything that they were trying to say.
IV.
If you must belong to a tribe, come. No
one has loved you with lips and
fingers, laidwith you until the moon’s day-face
fadedwith the dawn. None have brought you
lover’s gifts.We are a tribe of never-was. We are
a tribe of all of us that might have
been.V.
Hear me. This is no gift. Here be
witches,vhukneri. This is your clitoris,
tslik. This is my tongue, lezu. They
callthis witchcraft, kakhardut’yun. A
shamanmust ride a long-tongued ghost to learn
all heroccult secrets. You, blood heart, must
ride me.VI.
To be a corpse bride, to find a long
deadlover, to have your crazy hair caught
upin the air, saints preserve, in a
forestfirst came the drum, then the song, for
I amsinging, I am drumming. No one hears
me.VII.
At the crossroads you shall find all:
this song,hashish cakes and shadows. Ride me, I
amyour drum, singing your way back home.
I ama hard ride. Together we will go far.
><><><><
NOTE:
The foreign words I use are Armenian:
ՎՀՈՒԿՆԵՐԻ (vhukneri) =
witches.ԾԼԻԿ (tslik) = clitoris.
ԼԵԶՈՒ (lezu) = tongue.
ԿԱԽԱՐԴՈՒԹՅՈՒՆ
(kakhardut’yun) = witchcraft.
03 Sunday May 2015
Posted in Erotic, quote unquote
≈ Comments Off on quote unquote
If this is shame first finger her unconscious I will eat the sinful flesh for hours …
11 Saturday Apr 2015
Tags
cunnilingus, erotic poetry, haiku, mamma’s moan, night blossom, perverse verse, tongue-flicked flower
her tongue-flicked flower
mamma’s moan, the night blossoms
into perverse verse
11 Saturday Apr 2015
Tags
bad posture, bad rites, bad teeth, Besos de un fantasma, Cádiz ghost, cunnilingus, erotic poetry, glitch in the fog, lick her karma, palpitations, poem, sonnet, Spanish teenage demons
[[“besos fantasmas,” kisses from your favorite ghost, darling]]
Kiss like an omen. Kiss like its doomsday.
Cold bled lips. “Besos de un fantasma,”
as my lover, a Cádiz ghost, would say.
Swell. Her ozone. When I lick her karma
she melts. Love has no rules, which is why
I’m so bad at it. There should be rites, witch
craft, blood oaths; anything to defy
expectations. I ruined her death, glitch
in the fog, by calling her only half
way home. I’m a lousy fish. I keep her
asleep in my small eye. Palpitations;
she wakes, crawls out with a kiss and a laugh.
I love it all bad: bad teeth, bad posture,
bad rites and bad Spanish teenage demons.
11 Saturday Apr 2015
from between your thighs
lovely milk-mustache