• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Category Archives: Poetry

cera e beijos

28 Thursday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on cera e beijos

Tags

cera e beijos, kisses, nipple ring, Portuguese, translation

Sei que não posso beber tudo,

que devo sugar pouco algumas

gotas de teu mel mas que me

alucinam… que me alucinam …

A dor é boa e o fogo que

na branda cera ardia é boa.

* * *

Sei que sempre sugarei

teus clitóris generosos

— teus clito penetrantes —

tuas carnes que desejo

com de cera e beijos …

In English:

I know I cannot drink just anything, I should just suck a few drops of your honey but I’m tripping … I’m tripping … Pain is good and the fire that burned in the soft wax is good. I know I suck your generous clitoris – your clit ring – I want your flesh covered with wax and kisses …

absorver-me

28 Thursday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on absorver-me

Tags

a'cappella, absorver-me, hand job, Portuguese, rain, translation

Deixa chover: deixe absorver-me.

Este é o meu gosto: meu sabor, mina.

Afoga-me, todo cerca-me, ele encharca, e ele sacia.

A minha de longas molhado noites… de alegrias breves.

Eu vou cantar, a cappella.

Eu vou cantar, este é o meu punheta.

In English:

Let it rain, let it soak me. This is my taste: my taste, mine. Drown me, all around me, it soaks and it satisfies. My long wet night … of brief joys. I’ll sing a’cappella. I will sing, this is my handjob.

eu quero toda

27 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on eu quero toda

Tags

eu quero toda, I want it all, Portuguese, translation

A ingestão do âmbar a partir de cona da tua mae;
o cheiro dos esporrada-perfumes …

Quando eu amo, amo tudo.
Quando eu como, como tudo.
Quando eu bebo, eu bebo desejado tudo.

Quero beber e comer de ti, como se buscasse saciar a fome do mundo.

O universo é inteiramente contido em cada gota de esporra, saliva, sangue, e é essa a verdadeira prazer e fome a ser saciada.

Eu te quero, eu quero que o mundo, e quero toda.

In English:

Ingestion of amber from your mother’s cunt;
the smell of perfume-cum …

When I love, love everything.
When I eat, I eat everything.
When I drink, I drink all you want.

I want to drink and eat you, as if to satisfy the hunger of the world.

The universe is entirely contained in every drop of cum, saliva, blood, and that is the true pleasure and hunger to be sated.

I want you, I want the world, and I want it all.

minha irmãzinha

27 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on minha irmãzinha

Tags

Anaïs Nin, my little sister, Portuguese, translation

Beber dessa doçura

Beijar trocando línguas

que acariciar tua púbis

Saborear teus cheiros

de elétricos-letal, mel-de-vida.

Eu quero mais é um carinho

da igual, minha irmãzinha, Anaïs.

In English:

Drinking this sweetness – Kissing switching tongues ​​that caress your pubes – Taste your smells of electric-lethal, honey-of-life. What I want most are an affection of the same, my little sister, Anaïs.

todas as bocas da terra

26 Tuesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on todas as bocas da terra

Tags

all the mouths of the earth, drunken glory, Portuguese, todas as bocas da terra, translation

Amor da minha vida, eu não hábil em conseguir o que eu quero.

Trabalhando no turno da noite.

Estou expulsando a ilusão da minha mente.

De a noite até a manhã.

Sou feliz quando abre a porta.

Deposito meus versos em teu corpo.

Pelo suor de minha pele, todas as bocas da terra são bebidos.

In English:

Love of my life, I’m not good at getting what I want./ Working the night shift./ I’m casting the illusion of my mind./ From night until morning./ I’m happy when you open the door./ Deposit my verses in your body./ By the sweat of my skin, all the mouths of the earth are drunk.

filha de safo

25 Monday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry

≈ Comments Off on filha de safo

Tags

daughter, filha, Portuguese, Safo, Sappho

sappho

Os teus olhos exigindo ser à libidinosidade.

Os teus bunda reclamando nenhum capa.

Os teus ventre couros tantos histórias.

O teu bucetinha recolhendo o relâmpago.

sal o doce

24 Sunday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on sal o doce

Tags

Portuguese, sal o doce, the sweet salt, translation

Doce a palavra gozar,
sal o doce,
doce se dócil o na gosto, mamilo na boca,
doce na boca, balofas lábios, de balofas tetas.

Em seu sonho, ela suspira e coça na cona.

vinho e sangue

24 Sunday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on vinho e sangue

Tags

blood, Portuguese, sangue, translation, vinho, wine

Vinha por a madrugada. Na minha alcova, ardiam velas. Lençóis pelo em caos ondas de sangue e ondas de vinho e sangue.

Deixa-me beijava a tua pele.
Deixa-me beijava a tua pentelho
Deixe-me beijasse a tua boca onde a saliva é mel e eu adoro mel.

Estamos bêbado em gozar. Que eu beijei quase febril.

O beijava cede ao desejo, como a nuvem cede ao chuva, e nós afogar em vinho.

siririca

24 Sunday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on siririca

Tags

cunnus, cunt, Portuguese, siririca, translation

Você chama

isso de: cunnus?

cona? cunt? É tudo

a mesma coisa. Depois

fazer a silêncio, fazer

a dos ruídos, fazer

a pele arder em teus

sentidos misturar

o ruídos do gozo

com os siririca

do gemidos.

nossa senhora da cunnilingio

24 Sunday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on nossa senhora da cunnilingio

Tags

nossa senhora da cunnilingio, Our Lady of Cunnilingus, Portuguese, translation

Estou cósmica

serpente, mas

você — La Donna

Delinque — labirintos

do feridas água.

Que dás e negas.

Menina chuva

tão cheia de graça.

E cheiro fluindo

de florações no

centro do suas

coxas, onde

flutuam

paixão.

← Older posts
Newer posts →

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • cyndi lauper
  • Poetic K [myspace]
  • sandra bernhard
  • armenian erotica and news
  • aimee mann
  • discos bizarros argentinos
  • poesia erótica (português)

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 394,324 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • brilliant books
  • tiel aisha ansari
  • alzheimer's poetry project
  • kristy bowen
  • aliki barnstone
  • afterglow
  • emma bolden
  • afghan women's writing project
  • stacy blint
  • margaret bashaar
  • lynn behrendt
  • mary biddinger
  • the art blog
  • sandra beasley
  • cecilia ann
  • american witch
  • armenian poetry project
  • all things said and done
  • black satin
  • wendy babiak
  • sommer browning
  • clair becker
  • megan burns
  • Alcoholic Poet

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • julie carter
  • cheryl clark
  • lyle daggett
  • cleveland poetics
  • jennifer k. dick
  • maria damon
  • flint area writers
  • abigail child
  • juliet cook
  • roberto cavallera
  • natalia cecire
  • michelle detorie
  • lorna dee cervantes
  • jackie clark
  • CRB
  • linda lee crosfield

ars poetica: the blogs e-h

  • joy garnett
  • carol guess
  • julie r. enszer
  • herstoria
  • maggie may ethridge
  • human writes
  • joy harjo
  • jessica goodfellow
  • Gabriela M.
  • liz henry
  • amanda hocking
  • pamela hart
  • ghosts of zimbabwe
  • elisa gabbert
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • maureen hurley
  • Free Minds Book Club
  • bernardine evaristo
  • jeannine hall gailey
  • elizabeth glixman
  • carrie etter
  • sarah wetzel fishman
  • jane holland

ars poetica: the blogs i-l

  • a big jewish blog
  • Kim Whysall-Hammond
  • donna khun
  • lesbian poetry archieves
  • sheryl luna
  • megan kaminski
  • maggie jochild
  • irene latham
  • meg johnson
  • lesley jenike
  • kennifer kilgore-caradec
  • Jaya Avendel
  • charmi keranen
  • language hat
  • emily lloyd
  • amy king
  • sandy longhorn
  • diane lockward
  • joy leftow
  • IEPI
  • dick jones
  • miriam levine
  • renee liang
  • las vegas poets organization
  • laila lalami
  • gene justice

ars poetica: the blogs m-o

  • iamnasra oman
  • ottawa poetry newsletter
  • nzepc
  • the malaysian poetic chronicles
  • michigan writers network
  • sophie mayer
  • wanda o'connor
  • heather o'neill
  • majena mafe
  • marion mc cready
  • mlive: michigan poetry news
  • adrienne j. odasso
  • michelle mc grane
  • michigan writers resources
  • motown writers
  • new issues poetry & prose
  • january o'neil
  • caryn mirriam-goldberg
  • Nanny Charlotte
  • My Poetic Side
  • maud newton
  • sharanya manivannan

ars poetica: the blogs p-r

  • nicole peyrafitte
  • ariana reines
  • joanna preston
  • rachel phillips
  • Queen Majeeda
  • nikki reimer
  • kristin prevallet
  • susan rich
  • sophie robinson
  • helen rickerby
  • split this rock
  • maria padhila

ars poetica: the blogs s-z

  • tuesday poems
  • vassilis zambaras
  • switchback books
  • shin yu pai
  • scottish poetry library
  • ron silliman
  • tim yu
  • womens quarterly conversation
  • southern michigan poetry
  • Trista's Poetry
  • Stray Lower
  • sexy poets society

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...