Tags
art, drowning, little death, pain, poem, Portuguese translation
Porque eu estou morto. Porque
eu afogou e eu morri de dor. Porque
minha língua é tocando no céu da tua boca.
Porque minha dor é o lua lindo. Porque
minha sepultura a é piscina das oceanos longínquas.
Porque ama seu professor por você ensinar
as coisas mais belas das quais não é ensinado na sala de aula.
Digo-lhe isto. Na fragilidade do amor é isto.
Dor. Pequenas mortes. Afogamento.
Venha aqui. Você está curioso,
e eu estou nua e sempre molhado.
.
Because I’m dead. Because
I drowned and died in pain. Because
my tongue is touching the roof of your mouth.
Because my pain is the gorgeous moon. Because
my grave is a pool of distant oceans.
Because you love your teacher for teaching
the most beautiful things that never get taught in the classroom.
I tell you this. The fragility of love is this.
Pain. Little deaths. Drowning.
Come here. You are curious,
and I’m naked and always wet.



No Armenian this time… I am staying with a friend who is heavily into jazz, and he’s got some Armenian CDs. Armenian jazz, daddy…get on the dark shades and give a couple of finger snaps.
later….
heh! any day i get a snap is a good time, regardless! please tell me you aren’t actually in ohio right now, since i could jump in the car and come visit if need be … michigan is nice in that “in-between” locale … give me two weeks and i’ll be in northern california … which isn’t near seattle, i know, but probably closer than san josé. hope you get home safe. miss ya!