Tags
Primero compré un lanzamiento del bambú rojo, menos
que un pie, y tomó abajo anguila-como la lámina
con la manija de la quijada del boquete. Debo confesar
tomó un día para tallarlos. Estoy asustado
tres eran todos lo que podría dominar. Entonces encontré
el viejo pote de arcilla formado fuera de nightshade
y sangre. La llené y después encendí un redondo
encienda abajo de punto bajo. Tallé una pregunta y puse
en un desecho de madera, lo fijó para arder: ¿quién
hay fuera de? Los fuegos crackled hasta que
A.M.E.X.Q. fue deletreado. ¿Qué blithesome
el alcohol es usted, amor? Después: Le espero.
Mi corte de bambú pasado era rezo: ¿cuándo
usted vendrá? ¿Alcohol de la prisa – cuándo usted vendrá?
][][
(First I bought a shoot of red bamboo, less than a foot, and took down the eel-like blade with the gap jaw handle. I must confess it took a day to carve them. I’m afraid three was all I could master. Then I found the old clay pot fashioned out of nightshade and blood. I filled it and then lit a round fire down low. I carved a question and laid it on a wood scrap, set it to blaze: who is out there? The fires crackled until A.M.E.X.Q. was spelled. What blithesome spirit are you, love? Next: I wait for you. My last bamboo cutting was prayer: when will you come? Hurry spirit — when will you come?)
![August 29, 2012 [2]](https://ghostsista.com/wp-content/uploads/2012/08/august-29-2012-2.jpg?w=529&h=608)