• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: Portuguese

osso menina lava

20 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on osso menina lava

Tags

bone girl lava, osso menina lava, Portuguese, translation

Lambe-lhe

o ventre antes

de se ir perder

na escura

noite.

Depois,

tremendo,

abraça-lhe

a quadris

como a arfar

terremoto,

morde-lhe

clitoris

túmidos,

como uma

vaga preguiçosa,

coral da rio

enorme,

osso menina

lava.

lilith, mi amor [ii]

20 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Feminism, Lilith, Poetry

≈ Comments Off on lilith, mi amor [ii]

Tags

Lilith, mi amor, Portuguese

E o desejo de obscenidade

no seu mais belo canto

Lilitho cantava o desejo de foder.

Ai, quanto no meu quente sangue

o que o seu canto louvava.

lilith, mi amor

18 Monday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Feminism, Lilith, Poetry

≈ Comments Off on lilith, mi amor

Tags

Lilith, mi amor, Portuguese

I.

Un crimen en el Paraíso. Porque
ella es oscuro de inocencia. Porque
ella es la mujer serpiente. Porque
ella es conocedora de los secretos.
Conocimiento: en el beso
se mezcla el sabor de las lágrimas.
En el beso — primera Diosa — se locos
que mueren besando su imagen en arena
y el viento. El viento y la Dama Oscura
en busca del conocimiento prohibido.
Lilith, mi amor, las mujeres
no sufre por poseer
el conocimiento sino
por carecer de él.

II.
Sueño. — Lilith — Sueño.
La sangre de este sueño gotea.
Despierta despierta
hambriento
Me mira y mi deseo
desde la almohada
y mi sueño diablesa de rojo
vuelve al cielo.

III.

Dama de las fieras
y jauría de deseos
carnívoras y los coños
de los diablesas
era el amor.
Recuerdo que los santos
se asustaban de verme,
que se erizaban de amor
todas las dioses.
Eso sí lo recuerdo.
El amor era una furia desnuda.
El amor era una fiera desnuda:
Lilith creía que de ella coño
dientes tiene. Quién
no le tuvo miedo a eso?
Lilith dijo, escuche
tu lengua en mi coño.
Dije: claro que sí,
no tengo miedo.

IV.

Nunca te se arrependeu,
Nem nas exílio, aposto.
Mas um diablesa como tu,
Lilith, todo nu, gosto.
Pronto, o amor se fome.
Daqui estou vendo
o menstruação sangue
que escorre do corpo andrógino
e eu gosto andrógino órgãos.
Mística gozos, assim fomos comendo pívia.
Ajudavamo-nos mutuamente, como diz o poeta:
ela era o corpo, naturalmente.
Nós com certeza, não arrepender-se,
Apenas gosto.

molhado almíscar

13 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on molhado almíscar

Tags

molhado almíscar, Portuguese, translation, wet musk

esta manhã

sonhei sua corpo

inteiro – acordei

com teu molhado

almíscar

na minha

língua

seu mistério

13 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry

≈ Comments Off on seu mistério

Tags

céu, Deusa é um mistério, Portuguese, She Who Cannot Be Named, sky, The Goddess

Eu não sei. Você vento verde?
Você ramos verdes? Você
o coruja no bosque? Você
o céu? O teu umbigo
é uma taça arredondada,
que nunca está desprovida
de vinho. Meu amor,
minhas delícias. Lembre-se:
Deusa é um mistério.

agridoce

13 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on agridoce

Tags

agridoce, cunnilingus, ghost, Portuguese, tongue-fucking, translation

Típico de mim, que diferença faz?

Romã-do-amor, abrir sementes

com a minha língua, explorar

seus cheiros e sabores.

Minha língua lambe memória.

* * *

Fumaça demora entre seus dedos,

também, com um beijo que foi…

absolutamente agridoce.

* * *

Você disse, “por favor,

eu quero o seu mais violentos

da língua.” Mas eu sou apenas

um fantasma.

Lembra-se?

In English:

Typical me, what difference does it make? Pomegranate-of-love, seeds open with my tongue, exploring your aromas and flavors. My tongue licks this memory. Smoke lingers between your fingers, too, with a kiss that was … absolutely bittersweet. You said, “Please, I want your violent tongue. “ But I’m just a ghost. Remember?

molhado

08 Friday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, photograph, Poetry, Translation

≈ Comments Off on molhado

Tags

almighty bone, molhado, pale male, passion, Portuguese, translation

Silhouette-051610-05

Depois dessa paixão

que embebeu-me — dessa

omnipotente osso — dessa

pálido carne devorou — depois

de te amar tão loucamente,

como posso explicar?

Eu estou indo relax.

Lá no fundo nos todos

ainda nos sentimos molhados.

In English:

After this passion that has soaked me – this almighty bone – this pale flesh devoured – after loving you so crazy, how can I explain? I’m going to relax. Deep down we all still feel wet.

Newer posts →

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman war woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • aimee mann
  • armenian erotica and news
  • cyndi lauper
  • discos bizarros argentinos
  • Poetic K [myspace]
  • poesia erótica (português)
  • sandra bernhard

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 387,429 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • megan burns
  • all things said and done
  • mary biddinger
  • afterglow
  • sandra beasley
  • wendy babiak
  • american witch
  • the art blog
  • brilliant books
  • sommer browning
  • cecilia ann
  • afghan women's writing project
  • clair becker
  • aliki barnstone
  • tiel aisha ansari
  • alzheimer's poetry project
  • kristy bowen
  • armenian poetry project
  • Alcoholic Poet
  • black satin
  • stacy blint
  • emma bolden
  • lynn behrendt
  • margaret bashaar

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • maria damon
  • abigail child
  • linda lee crosfield
  • juliet cook
  • natalia cecire
  • jennifer k. dick
  • michelle detorie
  • lyle daggett
  • julie carter
  • flint area writers
  • cheryl clark
  • jackie clark
  • roberto cavallera
  • CRB
  • lorna dee cervantes
  • cleveland poetics

ars poetica: the blogs e-h

  • jessica goodfellow
  • herstoria
  • ghosts of zimbabwe
  • maureen hurley
  • joy harjo
  • carol guess
  • elizabeth glixman
  • pamela hart
  • elisa gabbert
  • bernardine evaristo
  • carrie etter
  • Free Minds Book Club
  • joy garnett
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • julie r. enszer
  • human writes
  • sarah wetzel fishman
  • jeannine hall gailey
  • Gabriela M.
  • jane holland
  • maggie may ethridge
  • amanda hocking
  • liz henry

ars poetica: the blogs i-l

  • renee liang
  • maggie jochild
  • a big jewish blog
  • lesbian poetry archieves
  • laila lalami
  • diane lockward
  • miriam levine
  • charmi keranen
  • dick jones
  • amy king
  • las vegas poets organization
  • emily lloyd
  • irene latham
  • lesley jenike
  • language hat
  • IEPI
  • kennifer kilgore-caradec
  • meg johnson
  • megan kaminski
  • Jaya Avendel
  • sheryl luna
  • gene justice
  • joy leftow
  • donna khun
  • sandy longhorn
  • Kim Whysall-Hammond

ars poetica: the blogs m-o

  • caryn mirriam-goldberg
  • heather o'neill
  • marion mc cready
  • the malaysian poetic chronicles
  • maud newton
  • My Poetic Side
  • michigan writers network
  • ottawa poetry newsletter
  • majena mafe
  • nzepc
  • adrienne j. odasso
  • Nanny Charlotte
  • michigan writers resources
  • iamnasra oman
  • new issues poetry & prose
  • mlive: michigan poetry news
  • motown writers
  • michelle mc grane
  • sharanya manivannan
  • wanda o'connor
  • sophie mayer
  • january o'neil

ars poetica: the blogs p-r

  • Queen Majeeda
  • nikki reimer
  • kristin prevallet
  • joanna preston
  • nicole peyrafitte
  • rachel phillips
  • ariana reines
  • helen rickerby
  • sophie robinson
  • susan rich
  • maria padhila
  • split this rock

ars poetica: the blogs s-z

  • vassilis zambaras
  • switchback books
  • shin yu pai
  • scottish poetry library
  • southern michigan poetry
  • tuesday poems
  • Trista's Poetry
  • sexy poets society
  • ron silliman
  • tim yu
  • Stray Lower
  • womens quarterly conversation

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...