• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: Portuguese

osso menina lava

20 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on osso menina lava

Tags

bone girl lava, osso menina lava, Portuguese, translation

Lambe-lhe

o ventre antes

de se ir perder

na escura

noite.

Depois,

tremendo,

abraça-lhe

a quadris

como a arfar

terremoto,

morde-lhe

clitoris

túmidos,

como uma

vaga preguiçosa,

coral da rio

enorme,

osso menina

lava.

lilith, mi amor [ii]

20 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Feminism, Lilith, Poetry

≈ Comments Off on lilith, mi amor [ii]

Tags

Lilith, mi amor, Portuguese

E o desejo de obscenidade

no seu mais belo canto

Lilitho cantava o desejo de foder.

Ai, quanto no meu quente sangue

o que o seu canto louvava.

lilith, mi amor

18 Monday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Feminism, Lilith, Poetry

≈ Comments Off on lilith, mi amor

Tags

Lilith, mi amor, Portuguese

I.

Un crimen en el Paraíso. Porque
ella es oscuro de inocencia. Porque
ella es la mujer serpiente. Porque
ella es conocedora de los secretos.
Conocimiento: en el beso
se mezcla el sabor de las lágrimas.
En el beso — primera Diosa — se locos
que mueren besando su imagen en arena
y el viento. El viento y la Dama Oscura
en busca del conocimiento prohibido.
Lilith, mi amor, las mujeres
no sufre por poseer
el conocimiento sino
por carecer de él.

II.
Sueño. — Lilith — Sueño.
La sangre de este sueño gotea.
Despierta despierta
hambriento
Me mira y mi deseo
desde la almohada
y mi sueño diablesa de rojo
vuelve al cielo.

III.

Dama de las fieras
y jauría de deseos
carnívoras y los coños
de los diablesas
era el amor.
Recuerdo que los santos
se asustaban de verme,
que se erizaban de amor
todas las dioses.
Eso sí lo recuerdo.
El amor era una furia desnuda.
El amor era una fiera desnuda:
Lilith creía que de ella coño
dientes tiene. Quién
no le tuvo miedo a eso?
Lilith dijo, escuche
tu lengua en mi coño.
Dije: claro que sí,
no tengo miedo.

IV.

Nunca te se arrependeu,
Nem nas exílio, aposto.
Mas um diablesa como tu,
Lilith, todo nu, gosto.
Pronto, o amor se fome.
Daqui estou vendo
o menstruação sangue
que escorre do corpo andrógino
e eu gosto andrógino órgãos.
Mística gozos, assim fomos comendo pívia.
Ajudavamo-nos mutuamente, como diz o poeta:
ela era o corpo, naturalmente.
Nós com certeza, não arrepender-se,
Apenas gosto.

molhado almíscar

13 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on molhado almíscar

Tags

molhado almíscar, Portuguese, translation, wet musk

esta manhã

sonhei sua corpo

inteiro – acordei

com teu molhado

almíscar

na minha

língua

seu mistério

13 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry

≈ Comments Off on seu mistério

Tags

céu, Deusa é um mistério, Portuguese, She Who Cannot Be Named, sky, The Goddess

Eu não sei. Você vento verde?
Você ramos verdes? Você
o coruja no bosque? Você
o céu? O teu umbigo
é uma taça arredondada,
que nunca está desprovida
de vinho. Meu amor,
minhas delícias. Lembre-se:
Deusa é um mistério.

agridoce

13 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on agridoce

Tags

agridoce, cunnilingus, ghost, Portuguese, tongue-fucking, translation

Típico de mim, que diferença faz?

Romã-do-amor, abrir sementes

com a minha língua, explorar

seus cheiros e sabores.

Minha língua lambe memória.

* * *

Fumaça demora entre seus dedos,

também, com um beijo que foi…

absolutamente agridoce.

* * *

Você disse, “por favor,

eu quero o seu mais violentos

da língua.” Mas eu sou apenas

um fantasma.

Lembra-se?

In English:

Typical me, what difference does it make? Pomegranate-of-love, seeds open with my tongue, exploring your aromas and flavors. My tongue licks this memory. Smoke lingers between your fingers, too, with a kiss that was … absolutely bittersweet. You said, “Please, I want your violent tongue. “ But I’m just a ghost. Remember?

molhado

08 Friday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, photograph, Poetry, Translation

≈ Comments Off on molhado

Tags

almighty bone, molhado, pale male, passion, Portuguese, translation

Silhouette-051610-05

Depois dessa paixão

que embebeu-me — dessa

omnipotente osso — dessa

pálido carne devorou — depois

de te amar tão loucamente,

como posso explicar?

Eu estou indo relax.

Lá no fundo nos todos

ainda nos sentimos molhados.

In English:

After this passion that has soaked me – this almighty bone – this pale flesh devoured – after loving you so crazy, how can I explain? I’m going to relax. Deep down we all still feel wet.

Newer posts →

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • cyndi lauper
  • poesia erótica (português)
  • sandra bernhard
  • aimee mann
  • armenian erotica and news
  • Poetic K [myspace]
  • discos bizarros argentinos

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 389,967 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • kristy bowen
  • all things said and done
  • lynn behrendt
  • alzheimer's poetry project
  • black satin
  • armenian poetry project
  • afterglow
  • margaret bashaar
  • aliki barnstone
  • Alcoholic Poet
  • tiel aisha ansari
  • american witch
  • mary biddinger
  • brilliant books
  • afghan women's writing project
  • emma bolden
  • clair becker
  • the art blog
  • stacy blint
  • sandra beasley
  • megan burns
  • wendy babiak
  • cecilia ann
  • sommer browning

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • linda lee crosfield
  • jennifer k. dick
  • cleveland poetics
  • abigail child
  • CRB
  • lorna dee cervantes
  • maria damon
  • flint area writers
  • jackie clark
  • michelle detorie
  • julie carter
  • roberto cavallera
  • lyle daggett
  • juliet cook
  • cheryl clark
  • natalia cecire

ars poetica: the blogs e-h

  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • elisa gabbert
  • amanda hocking
  • joy garnett
  • elizabeth glixman
  • maureen hurley
  • jessica goodfellow
  • maggie may ethridge
  • Gabriela M.
  • jane holland
  • jeannine hall gailey
  • julie r. enszer
  • carol guess
  • human writes
  • sarah wetzel fishman
  • herstoria
  • carrie etter
  • Free Minds Book Club
  • joy harjo
  • ghosts of zimbabwe
  • pamela hart
  • bernardine evaristo
  • liz henry

ars poetica: the blogs i-l

  • miriam levine
  • megan kaminski
  • language hat
  • irene latham
  • sheryl luna
  • charmi keranen
  • amy king
  • lesley jenike
  • donna khun
  • joy leftow
  • las vegas poets organization
  • meg johnson
  • diane lockward
  • IEPI
  • maggie jochild
  • emily lloyd
  • renee liang
  • Kim Whysall-Hammond
  • kennifer kilgore-caradec
  • dick jones
  • sandy longhorn
  • a big jewish blog
  • gene justice
  • laila lalami
  • Jaya Avendel
  • lesbian poetry archieves

ars poetica: the blogs m-o

  • iamnasra oman
  • michigan writers resources
  • caryn mirriam-goldberg
  • mlive: michigan poetry news
  • january o'neil
  • nzepc
  • michelle mc grane
  • ottawa poetry newsletter
  • the malaysian poetic chronicles
  • new issues poetry & prose
  • motown writers
  • majena mafe
  • sharanya manivannan
  • marion mc cready
  • My Poetic Side
  • heather o'neill
  • wanda o'connor
  • michigan writers network
  • maud newton
  • Nanny Charlotte
  • sophie mayer
  • adrienne j. odasso

ars poetica: the blogs p-r

  • susan rich
  • ariana reines
  • nicole peyrafitte
  • joanna preston
  • kristin prevallet
  • nikki reimer
  • rachel phillips
  • split this rock
  • maria padhila
  • sophie robinson
  • Queen Majeeda
  • helen rickerby

ars poetica: the blogs s-z

  • ron silliman
  • sexy poets society
  • vassilis zambaras
  • tim yu
  • shin yu pai
  • womens quarterly conversation
  • southern michigan poetry
  • Stray Lower
  • Trista's Poetry
  • scottish poetry library
  • tuesday poems
  • switchback books

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...