• hopilavayi: an erotic dictionary

memories of my ghost sista

~ the dead are never satisfied

memories of my ghost sista

Tag Archives: Portuguese

minha irmãzinha

27 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on minha irmãzinha

Tags

Anaïs Nin, my little sister, Portuguese, translation

Beber dessa doçura

Beijar trocando línguas

que acariciar tua púbis

Saborear teus cheiros

de elétricos-letal, mel-de-vida.

Eu quero mais é um carinho

da igual, minha irmãzinha, Anaïs.

In English:

Drinking this sweetness – Kissing switching tongues ​​that caress your pubes – Taste your smells of electric-lethal, honey-of-life. What I want most are an affection of the same, my little sister, Anaïs.

todas as bocas da terra

26 Tuesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on todas as bocas da terra

Tags

all the mouths of the earth, drunken glory, Portuguese, todas as bocas da terra, translation

Amor da minha vida, eu não hábil em conseguir o que eu quero.

Trabalhando no turno da noite.

Estou expulsando a ilusão da minha mente.

De a noite até a manhã.

Sou feliz quando abre a porta.

Deposito meus versos em teu corpo.

Pelo suor de minha pele, todas as bocas da terra são bebidos.

In English:

Love of my life, I’m not good at getting what I want./ Working the night shift./ I’m casting the illusion of my mind./ From night until morning./ I’m happy when you open the door./ Deposit my verses in your body./ By the sweat of my skin, all the mouths of the earth are drunk.

filha de safo

25 Monday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry

≈ Comments Off on filha de safo

Tags

daughter, filha, Portuguese, Safo, Sappho

sappho

Os teus olhos exigindo ser à libidinosidade.

Os teus bunda reclamando nenhum capa.

Os teus ventre couros tantos histórias.

O teu bucetinha recolhendo o relâmpago.

sal o doce

24 Sunday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on sal o doce

Tags

Portuguese, sal o doce, the sweet salt, translation

Doce a palavra gozar,
sal o doce,
doce se dócil o na gosto, mamilo na boca,
doce na boca, balofas lábios, de balofas tetas.

Em seu sonho, ela suspira e coça na cona.

vinho e sangue

24 Sunday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on vinho e sangue

Tags

blood, Portuguese, sangue, translation, vinho, wine

Vinha por a madrugada. Na minha alcova, ardiam velas. Lençóis pelo em caos ondas de sangue e ondas de vinho e sangue.

Deixa-me beijava a tua pele.
Deixa-me beijava a tua pentelho
Deixe-me beijasse a tua boca onde a saliva é mel e eu adoro mel.

Estamos bêbado em gozar. Que eu beijei quase febril.

O beijava cede ao desejo, como a nuvem cede ao chuva, e nós afogar em vinho.

siririca

24 Sunday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on siririca

Tags

cunnus, cunt, Portuguese, siririca, translation

Você chama

isso de: cunnus?

cona? cunt? É tudo

a mesma coisa. Depois

fazer a silêncio, fazer

a dos ruídos, fazer

a pele arder em teus

sentidos misturar

o ruídos do gozo

com os siririca

do gemidos.

nossa senhora da cunnilingio

24 Sunday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on nossa senhora da cunnilingio

Tags

nossa senhora da cunnilingio, Our Lady of Cunnilingus, Portuguese, translation

Estou cósmica

serpente, mas

você — La Donna

Delinque — labirintos

do feridas água.

Que dás e negas.

Menina chuva

tão cheia de graça.

E cheiro fluindo

de florações no

centro do suas

coxas, onde

flutuam

paixão.

teu corpo gostoso

24 Sunday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on teu corpo gostoso

Tags

Portuguese, teu corpo gostoso, translation, your hot body

Te quero

nua de dia,

beijar o teu

corpo

gostoso,

lamber teu

pescoço,

e ser

grudento

aos poucos.

luxuriosos úmidos de volúpias

24 Sunday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on luxuriosos úmidos de volúpias

Tags

blow job, homoerotica, luxuriosos úmidos de volúpias, orgy, Portuguese, translation

 

Quero pecar contigo

a tarde inteira.

Você é nos meus

braços — luxuriosos

úmidos de volúpias —

puro ou impuro

eu não me importo,

eu beijo teus lábios

como a polpa dos fruta

suculenta. Teu

suco cobre

meu queixo

In English:

I sin with you all afternoon. You’re in my arms – lusty wet pleasures – pure or impure, I do not care, I kiss your lips like they’re juicy pulp. Your juice covers my chin.

construídos por prazer

20 Wednesday Apr 2011

Posted by babylon crashing in Erotic, Poetry, Translation

≈ Comments Off on construídos por prazer

Tags

built for pleasure, construídos por prazer, Portuguese, translation

O ovo e sementes negado a calidez da noite,

quando a brisa sopra e arrefece o suor dos corpos,

quente em minha boca de sede e línguas,

eu abro os teus lábios secretos,

e o suspiro feliz de estéreis mulheres.

Nós somos construídos por prazer.

Nós nunca vamos ser fértil.

← Older posts
Newer posts →

age difference anal sex Armenia Armenian Genocide Armenian translation ars poetica art artist unknown blow job Chinese translation conversations with imaginary sisters cum cunnilingus drama erotic erotica erotic poem erotic poetry Federico Garcia Lorca fellatio finger fucking free verse ghost ghost girl ghost lover gif Gyumri haiku homoerotic homoerotica Humor i'm spilling more thank ink y'all incest Lilith Lord Byron Love shall make us a threesome masturbation more than just spilled ink more than spilled ink mythology ocean mythology Onna bugeisha orgasm Peace Corps photo poem Poetry Portuguese Portuguese translation prose quote unquote reblog retelling Rumi Sappho sea folklore Shakespeare sheismadeinpoland sonnet sorrow Spanish Spanish translation spilled ink story Taoist Pirate rituals Tarot Tarot of Syssk thank you threesome Titus Andronicus translation video Walt Whitman woman warrior xenomorph

electric mayhem [links]

  • sandra bernhard
  • aimee mann
  • armenian erotica and news
  • poesia erótica (português)
  • Poetic K [myspace]
  • discos bizarros argentinos
  • cyndi lauper

Meta

  • Create account
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog Stats

  • 392,854 hits

Categories

ars poetica: the blogs a-b

  • megan burns
  • lynn behrendt
  • wendy babiak
  • emma bolden
  • afterglow
  • cecilia ann
  • tiel aisha ansari
  • margaret bashaar
  • mary biddinger
  • Alcoholic Poet
  • armenian poetry project
  • kristy bowen
  • stacy blint
  • sommer browning
  • alzheimer's poetry project
  • all things said and done
  • the art blog
  • afghan women's writing project
  • brilliant books
  • american witch
  • clair becker
  • aliki barnstone
  • black satin
  • sandra beasley

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 44 other subscribers

Archives

ars poetica: the blogs c-d

  • lyle daggett
  • michelle detorie
  • linda lee crosfield
  • juliet cook
  • roberto cavallera
  • CRB
  • lorna dee cervantes
  • flint area writers
  • jackie clark
  • jennifer k. dick
  • maria damon
  • cheryl clark
  • julie carter
  • cleveland poetics
  • natalia cecire
  • abigail child

ars poetica: the blogs e-h

  • liz henry
  • herstoria
  • sarah wetzel fishman
  • Gabriela M.
  • carol guess
  • elisa gabbert
  • jane holland
  • jeannine hall gailey
  • maureen hurley
  • bernardine evaristo
  • amanda hocking
  • human writes
  • jessica goodfellow
  • hayaxk (ՀԱՅԱՑՔ)
  • pamela hart
  • julie r. enszer
  • maggie may ethridge
  • carrie etter
  • elizabeth glixman
  • Free Minds Book Club
  • joy garnett
  • joy harjo
  • ghosts of zimbabwe

ars poetica: the blogs i-l

  • emily lloyd
  • Kim Whysall-Hammond
  • las vegas poets organization
  • renee liang
  • dick jones
  • lesley jenike
  • lesbian poetry archieves
  • irene latham
  • sandy longhorn
  • sheryl luna
  • meg johnson
  • megan kaminski
  • laila lalami
  • language hat
  • amy king
  • kennifer kilgore-caradec
  • miriam levine
  • a big jewish blog
  • diane lockward
  • charmi keranen
  • IEPI
  • Jaya Avendel
  • donna khun
  • maggie jochild
  • joy leftow
  • gene justice

ars poetica: the blogs m-o

  • heather o'neill
  • wanda o'connor
  • My Poetic Side
  • iamnasra oman
  • maud newton
  • new issues poetry & prose
  • mlive: michigan poetry news
  • sophie mayer
  • nzepc
  • michelle mc grane
  • sharanya manivannan
  • michigan writers network
  • the malaysian poetic chronicles
  • january o'neil
  • majena mafe
  • ottawa poetry newsletter
  • michigan writers resources
  • marion mc cready
  • adrienne j. odasso
  • motown writers
  • caryn mirriam-goldberg
  • Nanny Charlotte

ars poetica: the blogs p-r

  • nicole peyrafitte
  • sophie robinson
  • split this rock
  • maria padhila
  • Queen Majeeda
  • joanna preston
  • nikki reimer
  • susan rich
  • kristin prevallet
  • helen rickerby
  • rachel phillips
  • ariana reines

ars poetica: the blogs s-z

  • switchback books
  • Trista's Poetry
  • southern michigan poetry
  • sexy poets society
  • ron silliman
  • scottish poetry library
  • shin yu pai
  • Stray Lower
  • tuesday poems
  • womens quarterly conversation
  • vassilis zambaras
  • tim yu

  • Subscribe Subscribed
    • memories of my ghost sista
    • Join 44 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • memories of my ghost sista
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...