¡Usted canta hoy, “te quiero! Te quiero!
Te quiero!” ¿Y qué de él? ¿Guardó
ame en su lado? ¿fantasma gordo que
vaga su paisaje susurrado pararon para llorar
o reírle o hablar? Todos poseemos
secretos. Todos poseemos las pasiones que duermen.
¿Quién no tiene el impulso salvaje de acariciar
o de ser acariciado? Cuando usted piensa en el profundo
las raíces verdes que usted ha empujado en mí, suciedad húmeda
de mi corazón, la dulzura, la señal de socorro,
todas las sensaciones sutiles del desierto
ese funcionamiento violento en mí, le hizo una vez la conjetura
que le desplumaría de este suelo húmedo y porqué?
¿Quién le miraría marchitar y se descolora y muere?
(Today you sing, “I love you! I love you! I love you!” And what of it? Did it keep love at your side? Did any fat ghost who wanders your whispered landscape stop to weep or laugh or speak to you? We all possess secrets. We all possess passions that sleep. Who does not have the wild urge to caress or be caressed? When you think of the deep green roots you have thrust into me, moist dirt of my heart, the tenderness, the distress, all the subtle feelings of the desert that run violent in me, did you once guess who would pluck you from this moist soil and why? Who would watch you wither and fade and die?)
